sourate 4 verset 172 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا﴾
[ النساء: 172]
Jamais le Messie ne trouve indigne d'être un serviteur d'Allah, ni les Anges rapprochés [de Lui]. Et ceux qui trouvent indigne de L'adorer et s'enflent d'orgueil... Il les rassemblera tous vers Lui. [An-Nisa: 172]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Lan Yastankifa Al-Masihu `An Yakuna `Abdaan Lillahi Wa La Al-Mala`ikatu Al-Muqarrabuna Wa Man Yastankif `An `Ibadatihi Wa Yastakbir Fasayahshuruhum `Ilayhi Jami`aan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 172
Jésus ne refuse pas d’être un serviteur d’Allah, pas plus que les anges qu’Allah a rapprochés de Lui et dont Il a élevé le rang ne refuseraient d’être Ses serviteurs. Comment faites-vous donc de Jésus un dieu et comment les polythéistes font-ils des anges des divinités? Quiconque refuse et dédaigne adorer Allah, qu’il sache qu’Allah rassemblera toutes les créatures pour le Jour de la Résurrection et qu’Il rétribuera chacun selon ce qu’il mérite.
Traduction en français
172. Jamais le Messie n’a eu de honte à être le serviteur d’Allah, pas plus que les Anges rapprochés. Ceux qui sont beaucoup trop fiers pour L’adorer, et beaucoup trop hautains, ceux-là Il les ramènera tous à Lui en foule.
Traduction en français - Rachid Maach
172 Le Messie ne trouvera jamais indigne d’être le serviteur d’Allah, pas plus que les anges rapprochés. Quant à ceux qui, par orgueil, trouvent indigne d’adorer Allah, Il les rassemblera tous vers Lui.
sourate 4 verset 172 English
Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté - que d'autres communautés ont précédée - pour que
- Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu'ils étaient dupés
- Et paix sur les Messagers,
- Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
- le jour où ils comparaîtront sans que rien en eux ne soit caché à Allah.
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Nous avons certes accordé une grâce à David de Notre part. O montagnes et oiseaux,
- Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
- Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;
- Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères