sourate 12 verset 9 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Yusuf verset 9 (Yusuf - يوسف).
  
   

﴿اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ﴾
[ يوسف: 9]

(Muhammad Hamid Allah)

Tuez Joseph ou bien éloignez-le dans n'importe quel pays, afin que le visage de votre père se tourne exclusivement vers vous, et que vous soyez après cela des gens de bien». [Yusuf: 9]

sourate Yusuf en français

Arabe phonétique

Aqtulu Yusufa `Awi Atrahuhu `Arđaan Yakhlu Lakum Wajhu `Abikum Wa Takunu Min Ba`dihi Qawmaan Salihina


Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 9

Tuez Joseph ou exilez-le vers une terre lointaine et alors, vous aurez à vous seuls votre père qui se mettra à vous aimer sans partage. Après que vous vous soyez défaits de Joseph, vous deviendrez à nouveau des gens biens lorsque vous vous repentirez de ce crime.


Traduction en français

9. Tuez donc Joseph, ou abandonnez-le dans quelque terre (lointaine), c’est seulement ainsi que votre père sera désormais tout entier à vous. Après cela, vous serez des gens vertueux. »



Traduction en français - Rachid Maach


9 Tuons Joseph ou abandonnons-le en quelque terre éloignée afin que notre père n’ait d’yeux que pour nous. Nous nous comporterons ensuite en hommes vertueux[622]. »


[622] En nous repentant de notre geste. Autre sens : nous pourrons ensuite vivre en paix.

sourate 12 verset 9 English


Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people."

page 236 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 9 sourates Yusuf


اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين

سورة: يوسف - آية: ( 9 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 236 )

Versets du Coran en français

  1. Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons donné à Moïse le Livre et le Discernement afin que
  2. Et ton peuple traite cela (le Coran) de mensonge, alors que c'est la vérité. Dis:
  3. Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens
  4. Ainsi en est-il. Quiconque châtie de la même façon dont il a été châtié, et
  5. C'est le moyen le plus sûr pour les inciter à fournir le témoignage dans sa
  6. Que périssent les deux mains d'Abû-Lahab et que lui-même périsse.
  7. Quiconque fait une mauvaise action ne sera rétribué que par son pareil; et quiconque, mâle
  8. Dis: «Parcourez la terre et voyez ce qu'il est advenu des criminels».
  9. Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que
  10. Ce qui vous a été promis arrivera (certainement.) Et vous n'êtes pas à même de

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
sourate Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Yusuf Al Hosary
Al Hosary
sourate Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères