sourate 7 verset 173 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ﴾
[ الأعراف: 173]
ou que vous auriez dit (tout simplement): «Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Allah, et nous sommes leurs descendants, après eux. Vas-Tu nous détruire pour ce qu'ont fait les imposteurs?» [Al-Araf: 173]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Aw Taqulu `Innama `Ashraka `Aba`uuna Min Qablu Wa Kunna Dhurriyatan Min Ba`dihim `Afatuhlikuna Bima Fa`ala Al-Mubtiluna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 173
ou que vous protestiez que ce sont vos ancêtres qui ont violé l’engagement et associé à Allah des divinités et que vous ne faisiez qu’imiter le polythéisme de vos ancêtres. Vous diriez alors: Ô Seigneur, nous reprocheras-Tu ce qu’ont fait nos ancêtres? Ils ont invalidés leurs œuvres en associant des divinités à Allah, Vas-tu nous châtier pour cela? Nous ne sommes coupables d’aucun péché pour avoir imité nos ancêtres.
Traduction en français
173. Ni ne direz : « Nos pères avaient déjà donné des associés (à Allah) et nous sommes leur postérité. Nous feras-Tu donc périr pour les actes des imposteurs ? »
Traduction en français - Rachid Maach
173 ni alléguer : « Nous nous sommes contentés d’imiter les pratiques de nos ancêtres qui, avant nous, ont associé de fausses divinités au culte du Seigneur. Vas-Tu nous punir pour les agissements de ces négateurs ? »
sourate 7 verset 173 English
Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with Allah before, and we were but descendants after them. Then would You destroy us for what the falsifiers have done?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, il suivit (une autre) voie.
- Et dans la ville, des femmes dirent: «la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet!
- Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.
- préoccupés, harassés.
- A cause du pacte des Coraïch,
- Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n'est là qu'un rappel adressé
- C'est ainsi que Nous détaillons les versets, afin qu'apparaisse clairement le chemin des criminels.
- Ce qui vous a été promis arrivera (certainement.) Et vous n'êtes pas à même de
- N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
- sur les divans, ils regardent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères