sourate 2 verset 174 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 174]
Ceux qui cachent ce qu'Allah a fait descendre du Livre et le vendent à vil prix, ceux-là ne s'emplissent le ventre que de Feu. Allah ne leur adressera pas la parole, au Jour de la Résurrection, et ne les purifiera pas. Et il y aura pour eux un douloureux châtiment. [Al-Baqara: 174]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yaktumuna Ma `Anzala Allahu Mina Al-Kitabi Wa Yashtaruna Bihi Thamanaan Qalilaan `Ula`ika Ma Ya`kuluna Fi Butunihim `Illa An-Nara Wa La Yukallimuhumu Allahu Yawma Al-Qiyamati Wa La Yuzakkihim Wa Lahum `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 174
Ceux qui taisent ce qu’Allah a révélé du Livre et ce qu’on y trouve prouvant la vérité et la Prophétie de Muħammad, comme cela est le cas pour les juifs et les chrétiens, et de surcroît reçoivent en contrepartie de cette attitude une vile compensation comme un pouvoir, un prestige ou des biens, ceux-là ne se nourrissent en vérité que de ce qui les condamnera à être châtié par le Feu. Par ailleurs, Allah ne leur adressera pas les paroles qui les apaiseront le Jour de la Résurrection mais plutôt des paroles qui les accableront. Il ne les purifiera pas, ni ne fera leur éloge et ils auront un châtiment douloureux.
Traduction en français
174. Ceux qui tiennent caché ce qu’Allah a révélé dans les Écritures[55] et le vendent à bas prix, ceux-là ne s’empiffrent que de Feu. Allah ne leur parlera point au Jour de la Résurrection ni ne les purifiera (de leurs péchés). Et ils auront un terrible supplice.
[55] Le mot كتاب est un mot générique, un collectif qui signifie ici toutes les Écritures sacrées, qui ont été envoyées en révélation aux Prophètes et qui annonçaient déjà le Message de Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
174 Ceux qui, convoitant quelques gains terrestres, dissimulent ce qu’Allah a révélé dans les Ecritures[86] ne font en réalité que se remplir les entrailles de feu. Allah ne saurait leur adresser la parole le Jour de la résurrection, ni les purifier de leurs péchés[87]. Et ils sont voués à un douloureux châtiment.
[86] Au sujet notamment de l’avènement du prophète Mouhammad. [87] Ou : ni faire leur éloge.
sourate 2 verset 174 English
Indeed, they who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price - those consume not into their bellies except the Fire. And Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. And they will have a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et par le père et ce qu'il engendre!
- Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais.
- Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point
- affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d'Allah. A lui l'ignominie ici-bas;
- Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile.
- Qu'il appelle donc son assemblée.
- Ils dirent: «Moïse! Nous n'y entrerons jamais, aussi longtemps qu'ils y seront. Va donc, toi
- O vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment
- Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
- C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères