sourate 48 verset 18 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا﴾
[ الفتح: 18]
Allah a très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous l'arbre. Il a su ce qu'il y avait dans leurs cœurs, et a fait descendre sur eux la quiétude, et Il les a récompensés par une victoire proche. [Al-Fath: 18]
sourate Al-Fath en françaisArabe phonétique
Laqad Rađiya Allahu `Ani Al-Mu`uminina `Idh Yubayi`unaka Tahta Ash-Shajarati Fa`alima Ma Fi Qulubihim Fa`anzala As-Sakinata `Alayhim Wa `Athabahum Fathaan Qaribaan
Interprétation du Coran sourate Al-Fath Verset 18
Allah a très certainement agréé les croyants lorsqu’ils t’ont fait allégeance sous l’arbre à Al-Ħudaybiyyah. Il avait connaissance de la foi et de la sincérité de leurs cœurs et y a alors fait descendre la quiétude et les a rétribués en leur accordant une victoire prochaine, qui est la victoire de Khaybar, en guise de compensation pour ne pas être entrés à la Mecque.
Traduction en français
18. Allah a été satisfait des croyants qui te faisaient allégeance sous l’arbre. Il a su ce qu’il y avait au fond de leurs cœurs, a fait donc descendre sur eux la quiétude, et les a récompensés par une victoire imminente,[510]
[510] Il s’agit de la conquête, toute proche, de Khaybar, consécutive à la trêve de Al-Hudaybiyyah et précédant la conquête de La Mecque.
Traduction en français - Rachid Maach
18 Allah est satisfait des croyants qui, sous l’arbre[1289], te juraient allégeance et fidélité. Connaissant parfaitement la sincérité de leurs intentions, Il a suscité quiétude et sérénité dans leurs cœurs et les a récompensés par un succès imminent[1290]
[1289] A Al-Houdaybiyah. [1290] La conquête de Khaybar, consécutive à la trêve d’Al-Houdaybiyah.
sourate 48 verset 18 English
Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquillity upon them and rewarded them with an imminent conquest
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah.
- Et quant à ceux qui s'efforcent à rendre Nos versets inefficients, ceux-là seront forcés de
- Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d'adorateurs!
- Certes, je ne manquerai pas de les égarer, je leur donnerai de faux espoirs, je
- Il répondit: «Je vais me réfugier vers un mont qui me protègera de l'eau». Et
- Ceux qu'ils invoquent, cherchent [eux-mêmes], à qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus
- Lorsque leurs Messagers leur apportaient les preuves évidentes, ils exultaient des connaissances qu'ils avaient. Et
- Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua [la tunique] sur le visage
- Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans
- on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Fath avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Fath mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Fath Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



