sourate 29 verset 65 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ﴾
[ العنكبوت: 65]
Quand ils montent en bateau, ils invoquent Allah Lui vouant exclusivement leur culte. Une fois qu'Il les a sauvés [des dangers de la mer en les ramenant] sur la terre ferme, voilà qu'ils [Lui] donnent des associés. [Al-Ankabut: 65]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Fa`idha Rakibu Fi Al-Fulki Da`aw Allaha Mukhlisina Lahu Ad-Dina Falamma Najjahum `Ila Al-Barri `Idha Hum Yushrikuna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 65
Lorsque les polythéistes embarquent dans des navires sur mer, ils invoquent exclusivement Allah de les sauver de la noyade et dès qu’Il les sauve, ils retournent au polythéisme et invoquent leurs divinités avec Lui.
Traduction en français
65. Quand ils montent à bord d’un bateau, les voilà qui invoquent Allah en Lui vouant un culte sincère. Puis quand Il les ramène sains et saufs à la terre ferme, voilà qu’ils Lui prêtent des associés !
Traduction en français - Rachid Maach
65 Lorsqu’ils sont en mer, à bord de leurs vaisseaux, c’est Allah seul qu’ils implorent. Mais une fois qu’Il les a ramenés sains et saufs à bon port, voilà que de nouveau ils Lui associent d’autres divinités,
sourate 29 verset 65 English
And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à
- Si vous ne croyez pas, Allah se passe largement de vous. De Ses serviteurs cependant,
- Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur
- C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
- Dis: «O Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de tout ce que
- Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
- Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
- «Ils vous ont démentis en ce que vous dites. Il n'y aura pour vous ni
- ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
- Il guide une partie, tandis qu'une autre partie a mérité l'égarement parce qu'ils ont pris,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



