sourate 3 verset 188 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ آل عمران: 188]
Ne pense point que ceux-là qui exultent de ce qu'ils ont fait, et qui aiment qu'on les loue pour ce qu'ils n'ont pas fait, ne pense point donc, qu'ils trouvent une échappatoire au châtiment. Pour eux, il y aura un châtiment douloureux! [Al-Imran: 188]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
La Tahsabanna Al-Ladhina Yafrahuna Bima `Ataw Wa Yuhibbuna `An Yuhmadu Bima Lam Yaf`alu Fala Tahsabannahum Bimafazatin Mina Al-`Adhabi Wa Lahum `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 188
Ô Prophète, ne crois pas que ceux qui se réjouissent de leurs agissements exécrables et aiment que les gens fassent leur éloge pour des bonnes actions qu’ils n’avaient pas accomplies, ne crois pas que ces gens échapperont au châtiment. Au contraire, leur place est en Enfer et ils y subiront un châtiment douloureux.
Traduction en français
188. Ne compte pas ceux qui jubilent de ce qu’ils ont accompli (comme œuvres), ou qui aiment à être loués de ce qu’ils n’ont pas fait, ne les compte donc pas à l’abri du supplice, car ils auront un très douloureux[131] supplice.
[131] Nous traduisons عذاب أليم tantôt par « très douloureux supplice », tantôt par « terrible supplice ».
Traduction en français - Rachid Maach
188 Ne crois surtout pas que ceux qui se réjouissent de leurs œuvres et qui aiment être loués pour ce qu’ils n’ont pas accompli, ne crois surtout pas qu’ils échapperont au châtiment. Ils sont, au contraire, voués à de douloureux tourments.
sourate 3 verset 188 English
And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous n'envoyons des messagers qu'en annonciateurs et avertisseurs: ceux qui croient donc et se réforment,
- Allah a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il revivifie la terre après
- Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la
- Prenez-garde! Vraiment l'homme devient rebelle,
- Parmi les Bédouins, certains prennent leur dépense (en aumône ou à la guerre) comme une
- Et pour (obtenir) leur engagement, Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, Nous leur
- A Lui l'appel de la Vérité! Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne leur
- Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment
- à titre de miséricorde de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient,
- Et par un Livre écrit
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



