sourate 2 verset 279 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 279]
Et si vous ne le faites pas, alors recevez l'annonce d'une guerre de la part d'Allah et de Son messager. Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés. [Al-Baqara: 279]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Fa`in Lam Taf`alu Fa`dhanu Biharbin Mina Allahi Wa Rasulihi Wa `In Tubtum Falakum Ru`usu `Amwalikum La Tazlimuna Wa La Tuzlamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 279
Si vous ne faites pas ce qui vous a été ordonné, sachez et soyez certains qu’Allah et son Messager vous déclarent la guerre ; mais si vous vous repentez à Allah et délaissez l’usure, vous avez droit aux capitaux que vous avez prêtés. Vous ne léserez personne en prenant plus que ces capitaux ni ne serez lésés en prenant moins.
Traduction en français
279. Si vous ne le faites pas, attendez-vous à une guerre de la part d’Allah et de Son Messager. Et si vous vous repentez, vous aurez toujours vos capitaux : vous ne léserez point et vous ne serez point lésés.
Traduction en français - Rachid Maach
279 Dans le cas contraire, soyez certains qu’Allah et Son Messager vous feront la guerre. Si en revanche vous vous repentez, vous aurez droit à votre capital. Vous ne léserez ainsi personne, sans être vous-mêmes lésés.
sourate 2 verset 279 English
And if you do not, then be informed of a war [against you] from Allah and His Messenger. But if you repent, you may have your principal - [thus] you do no wrong, nor are you wronged.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne
- Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les
- Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s'y dispersent et te laissent debout.
- «Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
- Certes les hommes les plus dignes de se réclamer d'Abraham, sont ceux qui l'ont suivi,
- et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;
- de Pharaon, et de Thamûd?
- H'â, Mîm.
- Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
- Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



