sourate 7 verset 189 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ﴾
[ الأعراف: 189]
C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la tranquillité auprès d'elle; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec quoi elle se déplaçait (facilement). Puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur Seigneur: «Si Tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants». [Al-Araf: 189]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Huwa Al-Ladhi Khalaqakum Min Nafsin Wahidatin Wa Ja`ala Minha Zawjaha Liyaskuna `Ilayha Falamma Taghashaha Hamalat Hamlaan Khafifaan Famarrat Bihi Falamma `Athqalat Da`awa Allaha Rabbahuma La`in `Ataytana Salihaan Lanakunanna Mina Ash-Shakirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 189
Ô hommes et femmes, Allah est Celui qui créa une âme, Adam, et créa à partir d’Adam son épouse Ève. En effet, Il la créa à partir d’une de ses côtes afin qu’il trouve auprès d’elle tranquillité et apaisement. Ensuite l’homme eut des rapports charnels avec son épouse. S’en suivit une légère grossesse qui ne faisait ressentir aucune lourdeur a celle-ci et lui permettait de vaquer à ses occupations, puis quand son ventre grossit, les deux époux invoquèrent Allah en demandant: Ô notre Seigneur, si Tu nous donnes un enfant sain et de constitution physique complète, nous serons du nombre de ceux qui sont reconnaissants pour Tes bienfaits.
Traduction en français
189. C’est Lui Qui vous créa d’un seul être, et Qui (de ce même être) tira son épouse afin qu’auprès d’elle, il trouvât le calme et le repos. Et quand il l’eut approchée, elle en conçut d’abord une grossesse légère (qui ne l’empêchait point de se mouvoir), puis quand elle se sentit plus lourde, tous les deux invoquèrent ainsi leur Seigneur : « Si Tu nous accordes un (enfant) sain, nous Te serons vraiment reconnaissants. »
Traduction en français - Rachid Maach
189 C’est Lui qui vous a créés d’un seul être dont Il a tiré son épouse[473] afin qu’il trouve auprès d’elle la sérénité et vive dans sa familiarité. Lorsqu’il[474] cohabite avec son épouse, celle-ci en conçoit d’abord une légère grossesse qui se poursuit sans gêne. Lorsqu’elle se sent plus lourde, tous deux adressent à Allah, leur Seigneur, cette prière : « Si Tu nous accordes un enfant sain, nous saurons nous montrer reconnaissants. »
[473] Eve, créée de la côte d’Adam, selon la majorité des exégètes. Pour certains, toutefois, le verset fait référence à l’homme en général et devrait donc être traduit ainsi : c’est Lui qui vous a créés d’un seul être et vous a donné des épouses de votre espèce. Cette seconde interprétation est appuyée par la suite du verset. [474] L’idolâtre, parmi les descendants d’Adam.
sourate 7 verset 189 English
It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui
- Et Moïse dit: «Mon Seigneur connaît mieux qui est venu de Sa part avec la
- Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
- S'ils se détournent... il ne t'incombe que la communication claire.
- au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes, tandis qu'il y aura
- qui regarderont leur Seigneur;
- Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde
- Et ils assignent à Allah une part de ce qu'Il a Lui-même créé, en fait
- Dis: «C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères