sourate 33 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا﴾
[ الأحزاب: 32]
O femmes du Prophète! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. Si vous êtes pieuses, ne soyez pas trop complaisantes dans votre langage, afin que celui dont le cœur est malade [l'hypocrite] ne vous convoite pas. Et tenez un langage décent. [Al-Ahzab: 32]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Ya Nisa`a An-Nabiyi Lastunna Ka`ahadin Mina An-Nisa` `Ini Attaqaytunna Fala Takhđa`na Bil-Qawli Fayatma`a Al-Ladhi Fi Qalbihi Marađun Wa Qulna Qawlaan Ma`rufaan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 32
Ô épouses du Prophète Muħammad, vous n’êtes pas égales en mérite et en honneur au reste des femmes. Vous êtes en effet supérieures en mérite, en honneur et en degré à n’importe quelle autre femme si vous obéissez aux ordres d’Allah et renoncez à Ses interdits. Ne soyez pas douces dans votre manière de parler avec les hommes étrangers afin que ceux dont les cœurs sont atteints d’hypocrisie et de désir charnel illicite ne vous convoitent pas. Dites, au contraire, des paroles dénuées de toute ambiguïté: que les paroles adressées par nécessité soient dites sur un ton sérieux et non sur le ton de la plaisanterie.
Traduction en français
32. Ô femmes du Prophète ! Vous n’êtes semblables à aucune des autres femmes. Si vous faites montre de piété, n’adoucissez pas vos propos, pour que les cœurs malades n’aient pas des vues (malsaines) sur vous. Ne tenez que des propos décents.
Traduction en français - Rachid Maach
32 Femmes du Prophète ! Vous n’êtes en rien comparables aux autres femmes, pour peu que vous craigniez Allah. Gardez-vous donc de vous adresser aux hommes de manière impudique, de peur d’éveiller dans des cœurs malades des désirs coupables, et évitez toute parole équivoque.
sourate 33 verset 32 English
O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais quant à ceux dont les cœurs sont malades, elle ajoute une souillure à leur
- Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont
- Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade. Et quiconque
- Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre et des êtres
- Et Pharaon dit: «Amenez-moi tout magicien savant!»
- et Il vous accordera d'autres choses encore que vous aimez bien: un secours [venant] d'Allah
- Et n'eût été la grâce d'Allah sur toi (Muhammad) et Sa miséricorde, une partie d'entre
- Ou leur demandes-tu une rétribution? Mais la rétribution de ton Seigneur est meilleure. Et c'est
- Dis: «Oui! et vous vous humilierez».
- Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il s'en prenait à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide