sourate 11 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ﴾
[ هود: 5]
Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines. [Hud: 5]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Ala `Innahum Yathnuna Sudurahum Liyastakhfu Minhu `Ala Hina Yastaghshuna Thiyabahum Ya`lamu Ma Yusirruna Wa Ma Yu`linuna `Innahu `Alimun Bidhati As-Suduri
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 5
L’ignorance qu’ont les polythéistes à l’égard d’Allah, les amène à replier leurs poitrines afin de dissimuler le doute qui y habite. Même s’ils se couvraient de la tête aux pieds avec leurs habits, Allah sait ce qu’ils camouflent et ce qu’ils laissent paraître. Il sait en effet ce que recèlent les poitrines.
Traduction en français
5. Voilà qu’ils plient leurs poitrines pour se cacher de Lui. (Ils doivent savoir que) quand bien même ils se couvriraient de leurs vêtements, Il saurait ce qu’ils recèlent et ce qu’ils révèlent. Car Il Sait Parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Ils croient pouvoir Lui dissimuler les secrets de leurs cœurs. Or, Il sait parfaitement, au moment même où ils se couvrent de leurs vêtements, ce qu’ils dissimulent et ce qu’ils laissent paraître, Lui qui connaît si bien le fond de leurs pensées.
sourate 11 verset 5 English
Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- (Pas de reproche) non plus à ceux qui vinrent te trouver pour que tu leur
- Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
- Et ceux qui s'enflaient d'orgueil diront: «En vérité, nous y voilà tous». Allah a déjà
- (Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmenté, pour que tu le lises
- alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.
- Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.
- L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est très hâtif.
- et quant aux infidèles qui auront traité Nos révélations de mensonges, ils auront un châtiment
- Et suivez la meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur,
- Et (Allah) lui enseignera l'écriture, la sagesse, la Thora et l'Evangile,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères