sourate 6 verset 96 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ﴾
[ الأنعام: 96]
Fendeur de l'aube, Il a fait de la nuit une phase de repos; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà l'ordre conçu par le Puissant, l'Omniscient. [Al-Anam: 96]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Faliqu Al-`Isbahi Wa Ja`ala Al-Layla Sakanaan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Husbanaan Dhalika Taqdiru Al-`Azizi Al-`Alimi
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 96
Il est Celui qui fend la nuit pour en faire sortir la lueur du matin, Celui qui fit de la nuit un temps de quiétude où les gens cessent de rechercher leur subsistance et se reposent de la fatigue du jour. Il est Celui qui fit en sorte que le soleil et la lune se déplacent d’une manière mesurée. Toutes ces réalisations merveilleuses ont été décrétées par le Puissant à qui rien ne tient tête, le Connaisseur de Ses créatures et de ce qui leur convient.
Traduction en français
96. Fendeur de l’aube (d’où Il crée la lumière), Il fait de la nuit une quiétude où se reposer, du soleil et de la lune des indications pour compter le temps. Telle est la mesure décrétée par le Tout- Puissant, le Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
96 C’est Lui qui fait poindre l’aube et fait de la nuit un moment de repos. Le soleil et la lune décrivent chacun une orbite bien déterminée permettant aux hommes de mesurer le temps. Tel est l’ordre établi par le Tout-Puissant, l’Omniscient.
sourate 6 verset 96 English
[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et commande à ta famille la Salât, et fais-la avec persévérance. Nous ne te demandons
- Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés.
- Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité (ce qui lui
- Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté - que d'autres communautés ont précédée - pour que
- Nul grief à faire au Prophète en ce qu'Allah lui a imposé, conformément aux lois
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- Et c'est cette pensée que vous avez eue de votre Seigneur, qui vous a ruinés,
- Voilà les 'Aad. Ils avaient nié les signes (enseignements) de leur Seigneur, désobéi à Ses
- et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
- Et ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères