sourate 15 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ﴾
[ الحجر: 19]
Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée. [Al-Hijr: 19]
sourate Al-Hijr en françaisArabe phonétique
Wa Al-`Arđa Madadnaha Wa `Alqayna Fiha Rawasiya Wa `Anbatna Fiha Min Kulli Shay`in Mawzunin
Interprétation du Coran sourate Al-Hijr Verset 19
Nous avons étendu la Terre afin que les gens s’y établissent et Nous l’avons stabilisée par des montagnes immobiles qui l’empêchent de vaciller. Nous y avons aussi fait pousser des variétés de plantes déterminées selon ce que requiert la sagesse.
Traduction en français
19. La terre, Nous l’avons déployée, y avons (solidement) érigé des montagnes et y avons fait pousser toute chose en proportion.
Traduction en français - Rachid Maach
19 Quant à la terre, Nous en avons fait une vaste étendue où Nous avons solidement planté des montagnes[683] et où Nous avons fait pousser, dans une juste proportion, une végétation variée.
[683] Qui en assurent la stabilité.
sourate 15 verset 19 English
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand ils rencontrent ceux qui ont cru, ils disent: «Nous croyons» mais quand ils se
- (Rappelle-toi) quand Allah dit: «O Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre
- S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
- Vois ce à quoi ils te comparent! Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver
- ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
- Et si tu dois t'étonner, rien de plus étonnant que leurs dires: «Quand nous seront
- Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
- sera soumis à un jugement facile,
- qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
- puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hijr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hijr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hijr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



