sourate 10 verset 90 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ﴾
[ يونس: 90]
Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimitié. Puis, quand la noyade l'eut atteint, il dit: «Je crois qu'il n'y a d'autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d'Israël. Et je suis du nombre des soumis». [Yunus: 90]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Jawazna Bibani `Isra`ila Al-Bahra Fa`atba`ahum Fir`awnu Wa Junuduhu Baghyaan Wa`adwan Hatta `Idha `Adrakahu Al-Gharaqu Qala `Amantu `Annahu La `Ilaha `Illa Al-Ladhi `Amanat Bihi Banu `Isra`ila Wa `Ana Mina Al-Muslimina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 90
Nous avons facilité aux Israélites la traversée de la mer en leur frayant un passage et ils la traversèrent sains et saufs. Mais l’injustice et la transgression de Pharaon et de ses soldats les poussèrent à les rattraper, et ce n’est que lorsque la mer se referma sur lui, qu’il se noya et désespéra de survivre, qu’il dit: Je crois qu’il n’existe pas de dieu méritant d’être adoré en dehors de Celui auquel croient les Israélites. Je me soumets à Allah et lui promet de lui obéir.
Traduction en français
90. Nous fîmes franchir la mer aux Enfants d’Israël. Pharaon et ses soldats les poursuivirent alors, acharnés et hostiles. Quand il fut sur le point de se noyer, (Pharaon) s’écria : « Je crois qu’il n’y a d’autre dieu que Celui en Qui ont cru les Enfants d’Israël, et je suis du nombre des Soumis. »
Traduction en français - Rachid Maach
90 Nous avons fait traverser la mer aux fils d’Israël, suivis par Pharaon et son armée qui, poussés par leur haine et leur iniquité, s’étaient lancés à leur poursuite. Sur le point d’être englouti, Pharaon dit : « Je reconnais qu’il n’est d’autre dieu que Celui auquel croient les fils d’Israël et je suis de ceux qui Lui sont soumis. »
sourate 10 verset 90 English
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela,
- Il en est parmi les Juifs qui détournent les mots de leur sens, et disent:
- Il ne convient pas à Allah de S'attribuer un fils. Gloire et Pureté à Lui!
- Endure ce qu'ils disent; et rappelle-toi David, Notre serviteur, doué de force [dans l'adoration] et
- Dis: «Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion
- et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce
- Allah dit: «Nous avons mis ton peuple à l'épreuve après ton départ. Et le Sâmirî
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont
- c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont
- Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères