sourate 24 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ النور: 19]
Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux, ici-bas comme dans l'au-delà. Allah sait, et vous, vous ne savez pas. [An-Nur: 19]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yuhibbuna `An Tashi`a Al-Fahishatu Fi Al-Ladhina `Amanu Lahum `Adhabun `Alimun Fi Ad-Dunya Wa Al-`Akhirati Wa Allahu Ya`lamu Wa `Antum La Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 19
Ceux qui cherchent à ce que les pratiques blâmables, parmi lesquelles les fausses accusations ayant trait aux mœurs, se répandent parmi les croyants, ils auront droit à un châtiment douloureux dans le bas monde représenté par la peine encourue pour diffamation et dans l’au-delà, ils seront jetés dans le Feu. Allah est au fait de leur mensonge et de ce qu’il advient de Ses serviteurs. Il sait aussi ce qui est dans leur intérêt tandis que vous, vous ne le savez pas.
Traduction en français
19. Ceux qui aiment à voir se propager le vice parmi les croyants auront un supplice très douloureux en ce bas monde et dans l’autre. Allah Sait, et vous ne savez point.
Traduction en français - Rachid Maach
19 Ceux qui aiment voir se propager le vice parmi les croyants subiront un douloureux châtiment ici-bas et dans l’au-delà. Allah sait, tandis que vous, vous ne savez pas.
sourate 24 verset 19 English
Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si
- N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?
- il invoquera la destruction sur lui-même,
- Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte.
- Ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. Ils n'adorent
- Nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des révélations. Demandez
- Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
- Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures,
- Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
- Et quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères