sourate 10 verset 27 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ يونس: 27]
Et ceux qui ont commis de mauvaises actions, la rétribution d'une mauvaise action sera l'équivalent. Un avilissement les couvrira, - pas de protecteur pour eux contre Allah -, comme si leurs visages se couvraient de lambeaux de ténèbres nocturnes. Ceux-là sont là les gens du Feu où ils demeureront éternellement. [Yunus: 27]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Kasabu As-Sayyi`ati Jaza`u Sayyi`atin Bimithliha Wa Tarhaquhum Dhillatun Ma Lahum Mina Allahi Min `Asimin Ka`annama `Ughshiyat Wujuhuhum Qita`aan Mina Al-Layli Muzlimaan `Ula`ika `Ashabu An-Nari Hum Fiha Khaliduna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 27
Ceux qui auront commis de mauvaises œuvres comme d’être mécréant ou d’avoir accompli des actes de désobéissance, auront de la part d’Allah pour rétribution de leurs mauvaises œuvres une punition équivalente dans l’au-delà. Leurs visages seront recouverts d’avilissement et de déshonneur et rien ni personne ne pourra repousser d’eux le châtiment d’Allah lorsqu’il s’abattra sur eux. Leurs visages seront tellement obscurs, qu’ils sembleront avoir été peints avec une noirceur sombre comme la nuit, et ils seront recouverts de fumée et de suie du Feu. Ceux qui possèdent ces caractéristiques sont les gens de l’Enfer où ils demeureront éternellement.
Traduction en français
27. Quant à ceux qui auront commis les méfaits, ils auront pour prix de chaque mauvaise action rétribution équivalente. L’infamie les marquera et ils n’auront aucune protection contre Allah, comme si leurs visages étaient ternis par les parcelles d’une sombre nuit. Ceux-là sont les hôtes de l’Enfer, là ils séjourneront pour l’éternité.
Traduction en français - Rachid Maach
27 Quant à ceux qui auront mal agi, ils seront punis à hauteur du mal qu’ils auront commis. Ils seront couverts d’opprobre, sans que nul ne puisse les protéger d’Allah, et leurs visages seront assombris comme s’ils étaient recouverts des ténèbres de la nuit. Voilà ceux qui sont voués à l’Enfer où ils demeureront éternellement.
sourate 10 verset 27 English
But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil deed is its equivalent, and humiliation will cover them. They will have from Allah no protector. It will be as if their faces are covered with pieces of the night - so dark [are they]. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. Quiconque obéit à Allah et
- Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
- Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable.
- Et pourquoi, lorsque vous l'entendiez, ne disiez-vous pas: «Nous ne devons pas en parler. Gloire
- De même (Nous détruisîmes) Coré, Pharaon et Hâmân. Alors que Moïse leur apporta des preuves,
- Le Diable est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour ennemi. Il ne fait qu'appeler
- Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.
- Il n'y a rien de bon dans la plus grande partie de leurs conversations secrètes,
- Et quiconque fait scission d'avec le Messager, après que le droit chemin lui est apparu
- Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères