sourate 58 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ ۚ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ المجادلة: 19]
Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah. Ceux-là sont le parti du Diable et c'est le parti du Diable qui sont assurément les perdants. [Al-Mujadila: 19]
sourate Al-Mujadila en françaisArabe phonétique
Astahwadha `Alayhimu Ash-Shaytanu Fa`ansahum Dhikra Allahi `Ula`ika Hizbu Ash-Shaytani `Ala `Inna Hizba Ash-Shaytani Humu Al-Khasiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Mujadilah Verset 19
Satan s’est emparé d’eux et par ses insufflations, il leur fit oublier d’évoquer Allah, et par conséquence d’œuvrer de manière à mériter Son agrément. Ils se mettent plutôt à œuvrer de manière à mériter Sa colère. Ceux qui possèdent ces caractéristiques sont les soldats de `Iblîs et ses disciples. Or les soldats et disciples de `Iblîs sont les perdants dans le bas monde et dans l’au-delà, car ils ont échangé la guidée contre l’égarement et le Paradis contre l’Enfer.
Traduction en français
19. Satan les a asservis et leur a fait oublier l’évocation d’Allah. Ceux-là forment le parti de Satan, et les partisans de Satan sont eux les perdants.
Traduction en français - Rachid Maach
19 Satan les a placés sous son emprise, leur faisant oublier Allah. Voilà les partisans de Satan. Malheureux sont les partisans de Satan.
sourate 58 verset 19 English
Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan - they will be the losers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- car les gaspilleurs sont les frères des diables; et le Diable est très ingrat envers
- Puis, lorsqu'ils oublièrent ce qu'on leur avait rappelé, Nous sauvâmes ceux qui (leur) avaient interdit
- Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira».
- De même que Nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre
- Il détient les clefs des cieux et de la terre; et ceux qui ne croient
- Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans
- Nous fîmes donc que la terre l'engloutît, lui et sa maison. Aucun clan en dehors
- Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne
- Et on dira à ceux qui étaient pieux: «Qu'a fait descendre votre Seigneur?» Ils diront:
- Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mujadila avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mujadila mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mujadila Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères