sourate 6 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ﴾
[ الأنعام: 19]
Dis: «Qu'y a-t-il de plus grand en fait de témoignage?» Dis: «Allah est témoin entre moi et vous; et ce Coran m'a été révélé pour que je vous avertisse, par sa voie, vous et tous ceux qu'il atteindra. «Est-ce vous vraiment qui attestez qu'il y ait avec Allah d'autres divinités? Dis: «Je n'atteste pas». Dis [aussi]: «Il n'y a qu'une Divinité Unique. Et moi, je désavoue ce que vous (Lui) associez». [Al-Anam: 19]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qul `Ayyu Shay`in `Akbaru Shahadatan Quli Allahu Shahidun Bayni Wa Baynakum Wa `Uhiya `Ilayya Hadha Al-Qur`anu Li`ndhirakum Bihi Wa Man Balagha `A`innakum Latash/haduna `Anna Ma`a Allahi `Alihatan `Ukhra Qul La `Ash/hadu Qul `Innama Huwa `Ilahun Wahidun Wa `Innani Bari`un Mimma Tushrikuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 19
Ô Messager, dis aux polythéistes qui mécroient en ce que tu dis: Qui est le témoin le plus majestueux et le plus éminent de la véracité de mes propos? Réponds: Allah est le plus majestueux et Son témoignage sur la véracité de mes propos est le plus éminent. Il est témoin entre vous et moi puisqu’Il sait ce que je vous ai apporté et quelle serait votre réaction. Par ailleurs, Allah me révéla ce Coran afin de vous prévenir, vous et les humains et les djinns qui l’écouteront. Ô polythéistes, vous croyez qu’il existe des divinités dignes d’être adorées avec Allah. Dis, ô Messager: Je ne m’associe pas dans ce que vous affirmez car ce que vous affirmez est faux. J’atteste seulement qu’Allah est Unique sans associé et je réprouve de ce que vous Lui associez.
Traduction en français
19. Dis : « Quel est donc le plus grand des témoignages ? » Dis : « Allah est Témoin entre vous et moi, et ce Coran m’a été révélé pour que, à travers lui, je vous avertisse, vous et ceux à qui il parviendra. » Est-ce vous donc qui attestez qu’avec Allah il est d’autres divinités ? Dis : « (Quant à moi) je ne l’atteste pas. » Dis : « Il n’est qu’une Seule Divinité, et je désavoue celles que vous Lui donnez comme associées. »
Traduction en français - Rachid Maach
19 Demande-leur : « Quel témoignage fait le plus autorité ? » Réponds : « Celui d’Allah qui témoigne contre vous de l’authenticité de ma mission. Le Coran m’a été révélé afin que, par lui, je vous avertisse vous et tous ceux auxquels il parviendra. Témoignerez-vous de l’existence d’autres divinités qu’Allah en droit d’être adorées ? » Dis : « Quant à moi, je ne saurais porter un tel témoignage. » Dis-leur : « Un seul dieu est digne d’être adoré. Je désavoue donc solennellement les fausses divinités que vous Lui associez. »
sourate 6 verset 19 English
Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allah is witness between me and you. And this Qur'an was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et, elle le désira. Et il l'aurait désirée n'eût été ce qu'il vit comme preuve
- sans dire: «Si Allah le veut».
- Et ceux qui ont mécru dirent à leurs messagers: «Nous vous expulserons certainement de notre
- T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham?
- Si vous faites à Allah un prêt sincère, Il le multipliera pour vous et vous
- Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous dîmes: «Entrez dans cette ville, et mangez-y à l'envie où il
- O vous qui croyez! Ne dites pas: «Râ'inâ» (favorise-nous) mais dites: «Onzurnâ» (regarde-nous); et écoutez!
- mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
- Ceux à qui Nous avons donné le Livre, le reconnaissent comme ils reconnaissent leurs enfants.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères