sourate 9 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ﴾
[ التوبة: 74]
Ils jurent par Allah qu'ils n'ont pas dit (ce qu'ils ont proféré), alors qu'en vérité ils ont dit la parole de la mécréance et ils ont rejeté la foi après avoir été musulmans. Ils ont projeté ce qu'ils n'ont pu accomplir. Mais ils n'ont pas de reproche à faire si ce n'est qu'Allah - ainsi que Son messager - les a enrichis par Sa grâce. S'ils se repentaient, ce serait mieux pour eux. Et s'ils tournent le dos, Allah les châtiera d'un douloureux châtiment, ici-bas et dans l'au-delà; et ils n'auront sur terre ni allié ni secoureur. [At-Tawba: 74]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Yahlifuna Billahi Ma Qalu Wa Laqad Qalu Kalimata Al-Kufri Wa Kafaru Ba`da `Islamihim Wa Hammu Bima Lam Yanalu Wa Ma Naqamu `Illa `An `Aghnahumu Allahu Wa Rasuluhu Min Fađlihi Fa`in Yatubu Yaku Khayraan Lahum Wa `In Yatawallaw Yu`adhibhumu Allahu `Adhabaan `Alimaan Fi Ad-Dunya Wa Al-`Akhirati Wa Ma Lahum Fi Al-`Arđi Min Wa Liyin Wa La Nasirin
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 74
Les hypocrites jurent mensongèrement par Allah que ce que qui t’es parvenu de leurs paroles ne sont en aucun cas des insultes ni une atteinte à ta religion. Seulement, parmi les paroles qu’ils prononcèrent à ton encontre, certaines les rendent mécréants. Ils ont exprimé leur mécréance alors qu’auparavant ils se faisaient passer pour des musulmans. Ils fomentèrent le projet d’éliminer le Prophète et réprouvèrent ce qui n’était pas réprouvable: le partage par le Prophète des prises de guerre qu’Allah leur avait fait la faveur de percevoir malgré leur hypocrisie. S’ils se repentent à Allah de leur hypocrisie, alors leur repentir sera meilleur pour eux que leur persistance à mécroire. S’ils refusent de se repentir à Allah, Il les châtiera d’un châtiment douloureux dans ce bas monde, en faisant qu’ils meurent et qu’ils soient captifs, puis Allah leur fera subir le châtiment douloureux du Feu dans l’au-delà. Ils n’auront alors ni allié qui les sauvera du châtiment, ni secoureur qui l’éloignera d’eux.
Traduction en français
74. Ils jurent par Allah qu’ils n’ont rien dit, quand ils ont bien prononcé les mots de la mécréance. Ils ont mécru après s’être soumis en Musulmans. Ils ont vainement envisagé (d’avoir) ce qu’ils n’ont pu obtenir, et ils n’ont rien à dénoncer sinon qu’Allah les a comblés de Ses grâces, ainsi que Son Messager. S’ils reviennent à Allah repentants, cela vaudra mieux pour eux, et s’ils se détournent, Allah les soumettra à un supplice très douloureux dans ce bas monde et dans l’autre. Et sur terre, ils n’auront ni soutien ni secours.
Traduction en français - Rachid Maach
74 Ils jurent par Allah qu’ils n’ont rien dit de mal, alors qu’ils ont prononcé des mots témoignant de leur impiété et renié ouvertement la foi qu’ils avaient feint d’embrasser. Leurs sinistres projets ont échoué. Qu’ont-ils d’ailleurs à reprocher à Allah et Son Messager sinon d’avoir été comblés de faveurs ? S’ils se repentent, ce sera bien mieux pour eux, mais s’ils s’obstinent, Allah leur infligera un châtiment douloureux ici-bas et dans l’au-delà. Nul, sur terre, ne sera en mesure de les soutenir ou de les protéger.
sourate 9 verset 74 English
They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas
- Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-delà, il y a des rangs
- Ils sont dix neuf à y veiller.
- La reine dit: «O notables! Une noble lettre m'a été lancée.
- T'est-il parvenu le récit des armées,
- Dis: «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous
- Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et
- Ou bien ils disent: «Il l'a forgé [le Coran]» - Dis: «Apportez donc dix Sourates
- ni d'ami chaleureux.
- En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères