sourate 85 verset 19 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Buruj verset 19 (Al-Burooj - البروج).
  
   

﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ﴾
[ البروج: 19]

(Muhammad Hamid Allah)

Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir, [Al-Buruj: 19]

sourate Al-Buruj en français

Arabe phonétique

Bali Al-Ladhina Kafaru Fi Takdhibin


Interprétation du Coran sourate Al-Burooj Verset 19

Le refus de ces gens d’avoir la foi n’était pas justifié par leur méconnaissance des récits des peuples dénégateurs et de leur anéantissement. Ils ne faisaient plutôt que suivre leurs passions lorsqu’ils traitaient de mensonge ce que leur apportait leur messager.


Traduction en français

19. Et pourtant, ceux qui ont mécru crient toujours au mensonge.



Traduction en français - Rachid Maach


19 Mais les impies persistent à renier la vérité,


sourate 85 verset 19 English


But they who disbelieve are in [persistent] denial,

page 590 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 19 sourates Al-Buruj


بل الذين كفروا في تكذيب

سورة: البروج - آية: ( 19 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 590 )

Versets du Coran en français

  1. Que ne se prosternent-ils devant Allah qui fait sortir ce qui est caché dans les
  2. Mais Aaron, mon frère, est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme auxiliaire,
  3. Et s'ils veulent te trahir..., c'est qu'ils ont déjà trahi Allah [par la mécréance]; mais
  4. Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?
  5. Et certes tu les trouveras les plus attachés à la vie [d'ici-bas], pire en cela
  6. qui sont plongés dans l'insouciance.
  7. Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous
  8. Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies
  9. Puis elle vint auprès des siens en le portant [le bébé]. Ils dirent: «O Marie,
  10. On n'y entend nulle parole insignifiante; seulement: «Salâm»; et ils auront là leur nourriture, matin

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Buruj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Buruj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Buruj Complet en haute qualité
sourate Al-Buruj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Buruj Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Buruj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Buruj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Buruj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Buruj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Buruj Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Buruj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Buruj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Buruj Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Buruj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Buruj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Buruj Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Buruj Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Buruj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, October 5, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères