sourate 92 verset 19 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Layl verset 19 (Al-Layl - الليل).
  
   

﴿وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ﴾
[ الليل: 19]

(Muhammad Hamid Allah)

et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé, [Al-Layl: 19]

sourate Al-Layl en français

Arabe phonétique

Wa Ma Li`hadin `Indahu Min Ni`matin Tujza


Interprétation du Coran sourate Al-Layl Verset 19

Il ne dépense pas ce qu’il dépense, afin de récompenser quelqu’un qui lui a fait don de quelque chose,


Traduction en français

19. et ne le fait point pour rendre à quelqu’un la dette d’un bienfait,



Traduction en français - Rachid Maach


19 non en contrepartie d’un bienfait dont il aurait bénéficié,


sourate 92 verset 19 English


And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded

page 596 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 19 sourates Al-Layl


وما لأحد عنده من نعمة تجزى

سورة: الليل - آية: ( 19 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 596 )

Versets du Coran en français

  1. qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux.
  2. Ils dirent: «Seigneur, celui qui nous a préparé cela, ajoute-lui un double châtiment dans le
  3. Il en est parmi les Juifs qui détournent les mots de leur sens, et disent:
  4. Ils dirent: «Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous
  5. Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque
  6. Et Noé invoqua son Seigneur et dit: «O mon Seigneur, certes mon fils est de
  7. Evitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon
  8. Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas
  9. Il en est ainsi parce qu'Allah est la vérité; et c'est Lui qui rend la
  10. Ceux qui ont été injustes ont plutôt suivi leurs propres passions, sans savoir. Qui donc

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Layl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Layl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Layl Complet en haute qualité
sourate Al-Layl Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Layl Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Layl Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Layl Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Layl Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Layl Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Layl Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Layl Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Layl Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Layl Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Layl Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Layl Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Layl Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Layl Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Layl Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 15, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères