sourate 16 verset 124 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ﴾
[ النحل: 124]
Le Sabbat n'a été imposé qu'à ceux qui divergeaient à son sujet. Au Jour de la Résurrection, ton Seigneur jugera certainement au sujet de ce dont ils divergeaient. [An-Nahl: 124]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Innama Ju`ila As-Sabtu `Ala Al-Ladhina Akhtalafu Fihi Wa `Inna Rabbaka Layahkumu Baynahum Yawma Al-Qiyamati Fima Kanu Fihi Yakhtalifuna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 124
La vénération du Sabbat (`as-sabtu, le samedi) n’a été imposée qu’aux juifs qui ont divergé à son sujet afin qu’ils délaissent durant ce jour, leurs préoccupations habituelles et se consacrent à l’adoration et après qu’ils aient refusé de vouer cette adoration à Allah le vendredi. Ô Messager, Allah jugera entre eux le Jour de la Résurrection et tranchera ce au sujet de quoi ils divergeaient, rétribuant alors chacun selon ce qu’il mérite.
Traduction en français
124. Le Sabbat ne fut prescrit que pour ceux qui étaient partagés à son sujet. Au Jour de la Résurrection ton Seigneur jugera leurs différends.
Traduction en français - Rachid Maach
124 Le shabbat ne fut imposé qu’à ceux qui se sont opposés à son sujet. Mais Allah tranchera certainement leur différend le Jour de la résurrection.
sourate 16 verset 124 English
The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»
- qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin
- Et ceux qui se conforment au Livre et accomplissent laSalât, [en vérité], Nous ne laissons
- Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs
- Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
- ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie
- Ceux qui récitent le Livre d'Allah, accomplissent la Salât, et dépensent, en secret et en
- Ils dirent: «Ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre
- S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains
- A réussi, certes, celui qui la purifie.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



