sourate 4 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا﴾
[ النساء: 2]
Et donnez aux orphelins leurs biens; n'y substituez pas le mauvais au bon. Ne mangez pas leurs biens avec les vôtres: c'est vraiment un grand péché. [An-Nisa: 2]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa `Atu Al-Yatama `Amwalahum Wa La Tatabaddalu Al-Khabitha Bit-Tayyibi Wa La Ta`kulu `Amwalahum `Ila `Amwalikum `Innahu Kana Hubaan Kabiraan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 2
Ô tuteurs, restituez aux orphelins – ceux qui ont perdus leurs pères avant l’âge de raison – l’intégralité de leurs biens lorsqu’ils atteignent la puberté et sont mentalement aptes à les gérer. Ne substituez pas le licite par l’illicite en prenant de leurs bien ce qui est bon et précieux pour leur donner à la place ce qui est mauvais et dérisoire de vos biens. N’adjoignez pas les biens des orphelins aux vôtres, car ceci constitue un péché énorme pour Allah.
Traduction en français
2. Et restituez aux orphelins leurs biens. Ne substituez pas au bon (de leurs biens) le mauvais (des vôtres). Ne consommez pas leurs biens en les mélangeant aux vôtres, car c’est vraiment l’un des péchés les plus grands.
Traduction en français - Rachid Maach
2 Remettez aux orphelins leur patrimoine[233]. Ne les spoliez pas de leurs biens pour les ajouter aux vôtres, préférant ainsi des gains illicites aux biens honnêtement gagnés. Ce serait là un grave péché.
[233] Restituez aux orphelins qui atteignent l’âge adulte, et qui sont visiblement capables de les gérer, leurs biens dont vous aviez jusqu’ici la gérance.
sourate 4 verset 2 English
And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la
- Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à
- sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens
- Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,
- Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et
- Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons
- Quel est celui qui constituerait pour vous une armée [capable] de vous secourir, en dehors
- O les croyants! Soyez endurants. Incitez-vous à l'endurance. Luttez constamment (contre l'ennemi) et craignez Allah,
- Et obéissez à Allah et à Son messager; et ne vous disputez pas, sinon vous
- Il n'appartient nullement à une âme de croire si ce n'est avec la permission d'Allah.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



