sourate 2 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ﴾
[ البقرة: 2]
C'est le Livre au sujet duquel il n'y a aucun doute, c'est un guide pour les pieux, [Al-Baqara: 2]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Dhalika Al-Kitabu La Rayba Fihi Hudaan Lilmuttaqina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 2
Le Livre par excellence est le Coran (`al-qur`ânu). Il ne saurait être entaché par le doute: que ce doute concerne sa révélation ou bien les mots qui le composent ou leur sens. En effet, il est la parole d’Allah qui guide les pieux vers le chemin aboutissant à Lui
Traduction en français
2. Voici le Livre à propos duquel il n’y a nul doute, guide pour les gens pieux,
Traduction en français - Rachid Maach
2 Voici le Livre qui n’admet aucun doute[7] et qui est un guide pour ceux qui craignent le Seigneur[8],
[7] Quant à son origine divine, précisent certains commentateurs. [8] La notion de « Taqwâ » sera, selon le contexte, rendue comme ici par l’expression « craindre le Seigneur », et plus rarement par la formule « se préserver du châtiment » comme au verset 21 de cette même sourate, ou l’expression : « se préserver du péché », comme au verset 183. Seule en effet la crainte d’Allah et de Son châtiment pousse le croyant à se préserver du péché.
sourate 2 verset 2 English
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah, Il a rendu leurs œuvres vaines.
- entre donc parmi Mes serviteurs,
- Par le ciel aux voies parfaitement tracées!
- - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
- Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont
- Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur
- Ils trouvèrent l'un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre
- et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie-Le de longues [heures] pendant
- Ceux qui ont vécu avant eux, certes, ont comploté, mais Allah attaqua les bases mêmes
- Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur al-A'râf seront des gens
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères