sourate 49 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ﴾
[ الحجرات: 2]
O vous qui avez cru! N'élevez pas vos voix au-dessus de la voix du Prophète, et ne haussez pas le ton en lui parlant, comme vous le haussez les uns avec les autres, sinon vos œuvres deviendraient vaines sans que vous vous en rendiez compte. [Al-Hujraat: 2]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tarfa`u `Aswatakum Fawqa Sawti An-Nabiyi Wa La Tajharu Lahu Bil-Qawli Kajahri Ba`đikum Liba`đin `An Tahbata `A`malukum Wa `Antum La Tash`uruna
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 2
Ô vous qui croyez en Allah et suivez ce qu’Il a prescrit, soyez polis avec le Messager et n’élevez pas vos voix au-dessus de la sienne lorsque vous vous adressez à lui ni ne l’appelez par son prénom comme lorsque vous vous adressez les uns aux autres. Adressez-vous plutôt à lui par son titre de Prophète ou de Messager et parlez-lui doucement de crainte que, sans que vous l’ayez fait sciemment, Allah annule la récompense de vos œuvres.
Traduction en français
2. Ô vous qui avez cru ! N’élevez pas la voix au-dessus de celle du Prophète, ni ne haussez le ton en lui adressant la parole, comme vous le faites vous-mêmes les uns avec les autres. Ou alors vos œuvres deviendraient vaines sans que vous ne puissiez le sentir.
Traduction en français - Rachid Maach
2 Vous qui croyez ! N’élevez pas la voix au-dessus de celle du Prophète et ne l’interpellez pas à haute voix comme vous le faites les uns avec les autres. Vous risqueriez en effet, sans vous en rendre compte, de perdre le bénéfice de vos œuvres.
sourate 49 verset 2 English
O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils ont ourdi un immense stratagème,
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
- Qu'il périsse! Comme il a décidé!
- O mon peuple, implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour qu'Il
- Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac
- Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.
- Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des injustices
- Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée.
- jusqu'au jour de l'Instant bien Connu».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères