sourate 48 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا﴾
[ الفتح: 20]
Allah vous a promis un abondant butin que vous prendrez et Il a hâté pour vous Celle-ci et repoussé de vous les mains des gens, afin que tout cela soit un signe pour les croyants et qu'Il vous guide dans un droit chemin; [Al-Fath: 20]
sourate Al-Fath en françaisArabe phonétique
Wa`adakumu Allahu Maghanima Kathiratan Ta`khudhunaha Fa`ajjala Lakum Hadhihi Wa Kaffa `Aydiya An-Nasi `Ankum Wa Litakuna `Ayatan Lilmu`uminina Wa Yahdiyakum Sirataan Mustaqimaan
Interprétation du Coran sourate Al-Fath Verset 20
Ô croyants, Allah vous a promis que, dans le futur, vous ferez de nombreuses prises au cours de vos conquêtes. Il vous a hâté la prise du butin de Khaybar et Il empêcha les juifs de porter atteinte à vos familles en votre absence. Ceci, afin que ces prises hâtées soient le signe du secours et du soutien d’Allah dont Allah vous fait bénéficier et qu’Allah vous guide vers un droit chemin ne comportant aucune tortuosité.
Traduction en français
20. Allah vous a promis de riches butins dont vous prendrez possession bientôt, et Il vous a accordé rapidement ce butin-ci ;[511] Il a éloigné de vous les mains (ennemies) des hommes, afin que cela soit un Signe aux croyants et pour que vous soyez guidés vers une voie droite.
[511] Le butin de Khaybar, qui sera obtenu sans combat.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Allah vous a promis de riches butins, à commencer par celui-ci[1291], et vous a mis à l’abri des attaques de vos ennemis[1292] afin d’en faire un signe pour les croyants et de raffermir vos pas sur le droit chemin.
[1291] Le butin de Khaybar, selon nombre d’exégètes. [1292] A Al-Houdaybiyah, selon nombre de commentateurs.
sourate 48 verset 20 English
Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes. Ils leur
- et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
- Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d'Allah, ceux-là espèrent la
- (Allah) lui dit: «O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai
- Louange à Allah qui a créé les cieux et la terre, et établi les ténèbres
- Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru».
- Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons
- Ils discutent avec toi au sujet de la vérité après qu'elle fut clairement apparue; comme
- Et Nous n'envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux
- C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Fath avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Fath mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Fath Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères