sourate 8 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ﴾
[ الأنفال: 20]
O vous qui croyez! Obéissez à Allah et à Son messager et ne vous détournez pas de lui quand vous l'entendez (parler). [Al-Anfal: 20]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu `Ati`u Allaha Wa Rasulahu Wa La Tawallaw `Anhu Wa `Antum Tasma`una
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 20
Ô vous qui croyez en Allah et suivez Son Messager, obéissez à Allah et obéissez à Son Messager en vous conformant à Ses commandements et en délaissant Ses interdits et ne vous détournez pas de lui en désobéissant à Ses ordres et en commettant Ses interdits, alors que vous sont récités les versets d’Allah et que vous les écoutez.
Traduction en français
20. Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allah et à Son Messager : ne vous détournez pas de lui quand vous l’entendez (qui s’adresse à vous).
Traduction en français - Rachid Maach
20 Vous qui croyez ! Obéissez à Allah et à Son Messager. Ne vous détournez pas de lui alors que vous entendez le message qu’il est chargé de vous délivrer.
sourate 8 verset 20 English
O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lorsque Ton Seigneur confia aux Anges: «Je vais établir sur la terre un vicaire «Khalifa».
- Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela
- annonciateur [d'une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent; c'est qu'ils
- Certes, Nous avons éprouvé ceux qui ont vécu avant eux; [Ainsi] Allah connaît ceux qui
- Ne méditent-ils pas sur le Coran? Ou y a-t-il des cadenas sur leurs cœurs?
- Nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux
- Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots.
- Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je suis pour vous un conseiller
- N'as-tu pas vu les hypocrites disant à leurs confrères qui ont mécru parmi les gens
- sera la nourriture du grand pécheur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



