sourate 2 verset 90 , Traduction française du sens du verset.
﴿بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ البقرة: 90]
Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! Ils ne croient pas en ce qu'Allah a fait descendre, révoltés à l'idée qu'Allah, de par Sa grâce, fasse descendre la révélation sur ceux de Ses serviteurs qu'Il veut. Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! [Al-Baqara: 90]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Bi`sa Ma Ashtaraw Bihi `Anfusahum `An Yakfuru Bima `Anzala Allahu Baghyaan `An Yunazzila Allahu Min Fađlih `Ala Man Yasha`u Min `Ibadihi Faba`u Bighađabin `Ala Ghađabin Wa Lilkafirina `Adhabun Muhinun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 90
Combien est vil ce contre quoi ils ont troqué la foi qu’ils avaient en Allah et en Ses messagers. Ils mécrurent ainsi en ce qui a été révélé par Allah et démentirent Ses messagers parce qu’ils étaient injustes et jaloux que la prophétie et la révélation du Coran aient été octroyées à Muħammad. Ils méritèrent pour avoir refusé de croire en Muħammad et avoir avant cela altéré la Torah, une colère sans précédent de la part d’Allah. En effet, ceux qui refusent de croire en la prophétie de Muħammad auront un châtiment avilissant le Jour de la Résurrection.
Traduction en français
90. Combien vil est ce prix contre lequel ils ont vendu leurs âmes en ne croyant pas à (la révélation) qu’Allah a fait descendre. Ils s’élèvent contre l’idée qu’Allah, de par Sa grâce, la fasse descendre sur qui Il veut parmi Ses serviteurs. Ils ont donc attiré sur eux-mêmes colère sur colère, et un supplice humiliant est (promis) aux mécréants.
Traduction en français - Rachid Maach
90 Bien mauvais choix que celui de ces hommes qui ont rejeté le Livre révélé par Allah, jaloux que le Seigneur choisisse, par un effet de Sa grâce, de confier Sa révélation à d’autres qu’eux. Ils ont donc doublement mérité la colère d’Allah[48]. Les mécréants sont voués à un châtiment humiliant.
[48] Pour avoir, d’une part, renié Jésus et l’Evangile et d’autre part, renié le Messager d’Allah et le Coran, selon certains exégètes.
sourate 2 verset 90 English
How wretched is that for which they sold themselves - that they would disbelieve in what Allah has revealed through [their] outrage that Allah would send down His favor upon whom He wills from among His servants. So they returned having [earned] wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de suspicion à
- Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»
- De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
- Quand ils entrèrent auprès de David, il en fut effrayé. Ils dirent: «N'aie pas peur!
- Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?
- Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas
- Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: «Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de
- Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait
- Il n'y a point de bête sur terre dont la subsistance n'incombe à Allah qui
- Mais quiconque se repent après son tort et se réforme, Allah accepte son repentir. Car,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères