sourate 2 verset 216 , Traduction française du sens du verset.
﴿كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 216]
Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle vous est un bien. Et il se peut que vous aimiez une chose alors qu'elle vous est mauvaise. C'est Allah qui sait, alors que vous ne savez pas. [Al-Baqara: 216]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Kutiba `Alaykumu Al-Qitalu Wa Huwa Kurhun Lakum Wa `Asa `An Takrahu Shay`aan Wa Huwa Khayrun Lakum Wa `Asa `An Tuhibbu Shay`aan Wa Huwa Sharrun Lakum Wa Allahu Ya`lamu Wa `Antum La Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 216
Ô les croyants, combattre pour la cause d’Allah vous a été imposé même si l’âme humaine répugne naturellement à combattre, puisque le combat implique de mettre en péril ses biens et sa vie. Or ce n’est pas parce que vous détestez une chose qu’elle ne peut pas être en réalité, bonne et utile pour vous, comme c’est le cas pour le combat pour la cause d’Allah puisqu’en effet, la victoire sur l’ennemi et l’élévation de la parole d’Allah en sont les rétributions suprêmes. D’autre part, il est possible que vous aimiez une chose qui, au final, est un mal et une nuisance pour vous comme de ne pas participer à la lutte pour la cause d’Allah, puisque l’on encourt pour cela d’être abandonné par Allah et de se retrouver sous la domination de l’ennemi. Allah sait parfaitement ce qui est bien et ce qui est mal alors que vous ne savez pas. Obéissez donc à Son ordre car c’est un bien pour vous.
Traduction en français
216. Le combat vous a été prescrit quoique vous le haïssiez. Or peut-être haïssez-vous une chose alors qu’elle est pour vous un bien et peut-être aimez-vous une chose alors qu’elle est pour vous un mal. Puis c’est Allah Qui Sait, et c’est vous qui ne savez pas.
Traduction en français - Rachid Maach
216 Le combat vous est prescrit, mais vous l’avez en aversion. Or, il se peut que vous ayez en aversion une chose qui pourtant est un bien pour vous. A l’inverse, il se peut que vous aimiez une chose qui est en réalité un mal pour vous. Allah sait ce qui va dans votre intérêt tandis que vous, vous l’ignorez.
sourate 2 verset 216 English
Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And Allah Knows, while you know not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus
- un guide et une bonne annonce aux croyants,
- qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient
- Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession
- vous vous en remplirez le ventre,
- Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes,
- Et pourquoi, lorsque vous l'entendiez, ne disiez-vous pas: «Nous ne devons pas en parler. Gloire
- Mais Nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé. Et tu n'étais pas
- Ceux qui redoutent leur Seigneur bien qu'ils ne L'aient jamais vu auront un pardon et
- Nous vous avons créés en couples,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères