sourate 4 verset 74 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 74]
Qu'ils combattent donc dans le sentier d'Allah, ceux qui troquent la vie présente contre la vie future. Et quiconque combat dans le sentier d'Allah, tué ou vainqueur, Nous lui donnerons bientôt une énorme récompense. [An-Nisa: 74]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Falyuqatil Fi Sabili Allahi Al-Ladhina Yashruna Al-Hayaata Ad-Dunya Bil-`Akhirati Wa Man Yuqatil Fi Sabili Allahi Fayuqtal `Aw Yaghlib Fasawfa Nu`utihi `Ajraan `Azimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 74
Que les croyants sincères, ceux qui échangent volontiers la vie terrestre contre la vie éternelle, combattent pour la cause d’Allah afin que Sa parole soit la plus haute. Quiconque combat pour la cause d’Allah pour que Sa parole soit la plus haute et meurt en martyr ou alors triomphe de son ennemi, Allah lui accordera une récompense immense, à savoir le Paradis.
Traduction en français
74. Qu’ils combattent donc pour la cause d’Allah, ceux-là qui ont sacrifié la vie en ce bas monde à la vie dans l’autre monde ! Car celui qui combat pour la cause d’Allah, qu’il soit tué ou qu’il remporte la victoire, Nous lui accorderons une très grande rétribution.
Traduction en français - Rachid Maach
74 Que ceux qui veulent sacrifier cette vie à celle de l’au-delà luttent pour la cause d’Allah. A ceux qui sont tués en combattant pour la cause d’Allah ou reviennent victorieux, Nous accorderons une immense récompense.
sourate 4 verset 74 English
So let those fight in the cause of Allah who sell the life of this world for the Hereafter. And he who fights in the cause of Allah and is killed or achieves victory - We will bestow upon him a great reward.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans
- ou que vous auriez dit (tout simplement): «Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Allah,
- N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
- Quant à ceux qui ne croient pas, ni leurs biens, ni leurs enfants ne pourront
- En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour
- et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
- Qu'auraient-ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé
- Si les injustes possédaient tout ce qui se trouve sur la terre, - et autant
- et disent: «Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie».
- Par ta vie! ils se confondaient dans leur délire.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères