sourate 45 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ﴾
[ الجاثية: 32]
Et quand on disait: «La promesse d'Allah est vérité; et l'Heure n'est pas l'objet d'un doute», vous disiez: «Nous ne savons pas ce que c'est que l'Heure; et nous ne faisions à son sujet que de simples conjectures et nous ne sommes pas convaincus [qu'elle arrivera]. [Al-Jathiya: 32]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Qila `Inna Wa`da Allahi Haqqun Wa As-Sa`atu La Rayba Fiha Qultum Ma Nadri Ma As-Sa`atu `In Nazunnu `Illa Zannaan Wa Ma Nahnu Bimustayqinina
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 32
Lorsqu’on vous disait que la promesse d’Allah, faite à Ses serviteurs de les ressusciter et de les rétribuer, est véridique et indubitable, et que l’Heure est une vérité qui ne fait aucun doute en prévision de laquelle il convient d’œuvrer, vous répondiez: Nous ne savons pas ce qu’est cette Heure. Nous pensons qu’il est peu probable qu’elle ait lieu et nous ne sommes pas persuadés.
Traduction en français
32. Et lorsqu’il (vous) était dit : « La promesse d’Allah est pure vérité, et qu’il n’y a nul doute à propos de l’Heure », vous répondiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure, nous ne faisons qu’émettre des suppositions, et nous n’en sommes point certains. »
Traduction en français - Rachid Maach
32 Lorsqu’il vous était dit : « La promesse d’Allah s’accomplira inéluctablement, l’avènement de l’Heure ne fait absolument aucun doute », vous répondiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure qui nous laisse dans un doute profond et au sujet de laquelle nous n’avons aucune certitude. »
sourate 45 verset 32 English
And when it was said, 'Indeed, the promise of Allah is truth and the Hour [is coming] - no doubt about it,' you said, 'We know not what is the Hour. We assume only assumption, and we are not convinced.' "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ils sont semblables au Diable quand il dit à l'homme: «Sois incrédule». Puis quand il
- Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
- Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas
- Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous
- Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un
- Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent!
- qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te
- et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
- Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si,
- excepté ceux qui par la suite se repentiront et se réformeront: car Allah est certes
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères