sourate 21 verset 22 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 22]
S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Allah, Seigneur du Trône; Il est au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent! [Al-Anbiya: 22]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Law Kana Fihima `Alihatun `Illa Allahu Lafasadata Fasubhana Allahi Rabbi Al-`Arshi `Amma Yasifuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 22
S’il existait dans les Cieux et sur la Terre d’autres divinités, les Cieux et la Terre connaîtraient le désordre que les dissensions des divinités provoqueraient, or la réalité est toute autre. Qu’Allah, le Seigneur du Trône, soit purifié du mensonge des polythéistes qui Lui attribuent des associés.
Traduction en français
22. Si dans (le ciel et sur terre) il y avait d’autres divinités qu’Allah, tous deux seraient certes altérés. Gloire donc soit rendue à Allah, le Seigneur du Trône, Lui Qui est bien au-delà de ce qu’ils Lui attribuent !
Traduction en français - Rachid Maach
22 S’il se trouvait au ciel ou sur terre d’autres divinités qu’Allah, tous deux seraient livrés au chaos. Gloire donc à Allah, Maître du Trône, que leurs blasphèmes ne sauraient atteindre !
sourate 21 verset 22 English
Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have been ruined. So exalted is Allah, Lord of the Throne, above what they describe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si Nous leur faisions miséricorde et écartions d'eux le mal, ils persisteraient certainement dans leur
- un orphelin proche parent
- A ceux qui croient et font de bonnes œuvres, le Tout Miséricordieux accordera Son amour.
- Et si tous deux te forcent à M'associer ce dont tu n'as aucune connaissance, alors
- Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite
- Et celui qui endure et pardonne, cela en vérité, fait partie des bonnes dispositions et
- Certes, ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit, et il annonce
- Les hypocrites, hommes et femmes, appartiennent les uns aux autres. Ils commandent le blâmable, interdisent
- et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de
- Ils aimeraient vous voir mécréants comme ils ont mécru: alors vous seriez tous égaux! Ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères