sourate 6 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الأنعام: 37]
Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un miracle de la part de son Seigneur?» Dis: «Certes Allah est capable de faire descendre un miracle. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas». [Al-Anam: 37]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Lawla Nuzzila `Alayhi `Ayatun Min Rabbihi Qul `Inna Allaha Qadirun `Ala `An Yunazzila `Ayatan Wa Lakinna `Aktharahum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 37
Les polythéistes obstinés qui tergiversent au sujet de leur conversion disent: Si un miracle extraordinaire descendait sur Muħammad, cela serait la preuve évidente de la part de son Seigneur que ce qu’il apporte est la vérité. Ô Messager, réponds-leur: Allah a le pouvoir de faire descendre un miracle semblable point pour point à ce qu’ils désirent mais la plupart des polythéistes qui réclament cela ne savent pas que les miracles n’ont lieu que selon ce que dicte la sagesse d’Allah et non selon leur bon vouloir. En effet, s’Il accédait à leur demande et qu’ils persistaient à refuser d’avoir la foi, Il les anéantirait.
Traduction en français
37. Et ils ont dit : «Pourquoi donc un Signe de son Seigneur ne descend-il pas sur lui ?» Dis : « Allah est Capable de faire descendre un Signe, mais la plupart ne le savent pas. »
Traduction en français - Rachid Maach
37 Ils disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de réaliser un miracle ? » Réponds-leur : « Allah est parfaitement capable de produire un miracle, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas. »
sourate 6 verset 37 English
And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, "Indeed, Allah is Able to send down a sign, but most of them do not know."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
- en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.
- Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins? S'ils ne produisent pas
- sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens
- O hommes! Craignez votre Seigneur. Le séisme [qui précédera] l'Heure est une chose terrible.
- Cette Demeure dernière, Nous la réservons à ceux qui ne recherchent, ni à s'élever sur
- De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
- Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent
- Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle
- Et on leur dira: «Aujourd'hui Nous vous oublions comme vous avez oublié la rencontre de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



