sourate 6 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الأنعام: 37]
Et ils disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un miracle de la part de son Seigneur?» Dis: «Certes Allah est capable de faire descendre un miracle. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas». [Al-Anam: 37]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Lawla Nuzzila `Alayhi `Ayatun Min Rabbihi Qul `Inna Allaha Qadirun `Ala `An Yunazzila `Ayatan Wa Lakinna `Aktharahum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 37
Les polythéistes obstinés qui tergiversent au sujet de leur conversion disent: Si un miracle extraordinaire descendait sur Muħammad, cela serait la preuve évidente de la part de son Seigneur que ce qu’il apporte est la vérité. Ô Messager, réponds-leur: Allah a le pouvoir de faire descendre un miracle semblable point pour point à ce qu’ils désirent mais la plupart des polythéistes qui réclament cela ne savent pas que les miracles n’ont lieu que selon ce que dicte la sagesse d’Allah et non selon leur bon vouloir. En effet, s’Il accédait à leur demande et qu’ils persistaient à refuser d’avoir la foi, Il les anéantirait.
Traduction en français
37. Et ils ont dit : «Pourquoi donc un Signe de son Seigneur ne descend-il pas sur lui ?» Dis : « Allah est Capable de faire descendre un Signe, mais la plupart ne le savent pas. »
Traduction en français - Rachid Maach
37 Ils disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait de réaliser un miracle ? » Réponds-leur : « Allah est parfaitement capable de produire un miracle, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas. »
sourate 6 verset 37 English
And they say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, "Indeed, Allah is Able to send down a sign, but most of them do not know."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer!
- vous vous en remplirez le ventre,
- N'est-il pas prouvé à ceux qui reçoivent la terre en héritage des peuples précédents que,
- Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
- qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te
- Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs,
- suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
- Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé.
- Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en
- Et préserve-les [du châtiment] des mauvaises actions. Quiconque Tu préserves [du châtiment] des mauvaises actions
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



