sourate 40 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ﴾
[ غافر: 45]
Allah donc le protégea des méfaits de leurs ruses, alors que le pire châtiment cerna les gens de Pharaon: [Al-Ghafir: 45]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Fawaqahu Allahu Sayyi`ati Ma Makaru Wa Haqa Bi`ali Fir`awna Su`u Al-`Adhabi
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 45
Allah le préserva alors du mal qu’ils ourdissaient contre lui lorsqu’ils projetèrent de le tuer et le châtiment de la noyade cerna les gens de Pharaon. En effet, Allah le noya lui et ses soldats en guise de châtiment dans le bas monde.
Traduction en français
45. Allah le[461] protégea donc du mal de leurs intrigues, et le plus dur des supplices cerna de toutes parts le peuple de Pharaon.
[461] Il protégea le croyant de la famille de Pharaon mentionné au verset 28 et suivants.
Traduction en français - Rachid Maach
45 Allah mit ce croyant à l’abri de leurs intentions criminelles, tandis que Pharaon et ses sujets furent cernés par le plus affreux des châtiments[1208].
[1208] La noyade, précisent nombre de commentateurs.
sourate 40 verset 45 English
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah suffit comme témoin entre nous et vous. En vérité, nous étions indifférents à votre
- Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c'est Nous qui attribuons leur
- [leur disant]: «Livrez-moi les serviteurs d'Allah! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.
- Il S'est ensuite adressé au ciel qui était alors fumée et lui dit, ainsi qu'à
- quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.
- Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et prenez garde! Si ensuite vous vous détournez... alors
- Et ils assignent une partie [des biens] que Nous leur avons attribués à [des idoles]
- Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de
- Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;
- Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères