sourate 33 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا﴾
[ الأحزاب: 23]
Il est, parmi les croyants, des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers Allah. Certains d'entre eux ont atteint leur fin, et d'autres attendent encore; et ils n'ont varié aucunement (dans leur engagement); [Al-Ahzab: 23]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Mina Al-Mu`uminina Rijalun Sadaqu Ma `Ahadu Allaha `Alayhi Faminhum Man Qađa Nahbahu Wa Minhum Man Yantaziru Wa Ma Baddalu Tabdilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 23
Parmi les croyants, il y a des hommes qui sont véridiques envers Allah ont tenu l’engagement qu’ils ont pris de rester ferme et d’être endurants dans la lutte pour la cause d’Allah. Certains sont morts ou ont été tués au combat et d’autres attendent leur tour de tomber en martyr. Tous ces croyants n’ont pas manqué à leur engagement, contrairement aux hypocrites.
Traduction en français
23. Il est, parmi les croyants, des hommes qui ont honoré leur engagement envers Allah. Il en est qui ont atteint la fin (de leurs jours), d’autres l’attendent toujours sans avoir rien changé (à leur engagement initial).
Traduction en français - Rachid Maach
23 Il est, parmi les croyants, des hommes qui ont honoré leur engagement envers Allah. Certains, fidèles à leur promesse, sont tombés en martyrs, tandis que d’autres attendent toujours sans jamais se dédire.
sourate 33 verset 23 English
Among the believers are men true to what they promised Allah. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration -
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Là, il y aura des vertueuses et des belles.
- Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des
- Quiconque veut, qu'il se le rappelle.
- O hommes! Craignez votre Seigneur. Le séisme [qui précédera] l'Heure est une chose terrible.
- Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
- Certes, ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Nazaréens, et les sabéens,
- Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
- O femmes du Prophète! Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui
- Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
- Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



