sourate 43 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ﴾
[ الزخرف: 23]
Et c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité, sans que ses gens aisés n'aient dit: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces». [Az-Zukhruf: 23]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Ma `Arsalna Min Qablika Fi Qaryatin Min Nadhirin `Illa Qala Mutrafuha `Inna Wajadna `Aba`ana `Ala `Ummatin Wa `Inna `Ala `Atharihim Muqtaduna
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 23
Vois-tu, ces gens démentent les messagers et argumentent en faveur de leur imitation de leurs ancêtres? Nous n’avons auparavant pas envoyé de messager à une cité, ô Prophète, avertir ses habitants sans que leurs chefs et notables issus de la caste la plus riche n’aient dit: Nous avons trouvé nos ancêtres pratiquant une religion et nous suivons leurs traces. Ton peuple n’est donc pas une exception.
Traduction en français
23. C’est ainsi que Nous n’avons jamais envoyé avant toi un (Messager) pour avertir une cité, sans que les plus opulents de ses habitants n’aient déclaré : « Nous avons trouvé nos ancêtres embrassant telle religion, et nous suivrons leur exemple. »
Traduction en français - Rachid Maach
23 De la même manière, Nous n’avons jamais envoyé avant toi de prophète pour avertir une cité sans que ses habitants les plus puissants n’aient affirmé : « Nous avons hérité ce culte de nos ancêtres dont nous ne faisons que suivre les traces. »
sourate 43 verset 23 English
And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et comment pouvez-vous ne pas croire, alors que les versets d'Allah vous sont récités, et
- Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait: sanctuaires, statues, plateaux comme des bassins, et marmites
- Par les distributeurs selon un commandement!
- Je suis pour vous un messager digne de confiance,
- C'est vers Lui que vous retournerez tous, c'est là, la promesse d'Allah en toute vérité!
- Voilà les versets d'Allah que Nous te récitons en toute vérité. Alors dans quelle parole
- Est-ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert [est semblable aux associés?...] Et
- Certes si tu apportais toutes les preuves à ceux à qui le Livre a été
- Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. Comme est mauvais, certes, ce que leurs
- Et voici un Livre (le Coran) béni que Nous avons fait descendre - suivez-le donc
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



