sourate 7 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ﴾
[ الأعراف: 100]
N'est-il pas prouvé à ceux qui reçoivent la terre en héritage des peuples précédents que, si Nous voulions, Nous les frapperions pour leurs péchés et scellerions leurs cœurs, et ils n'entendraient plus rien? [Al-Araf: 100]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Awalam Yahdi Lilladhina Yarithuna Al-`Arđa Min Ba`di `Ahliha `An Law Nasha`u `Asabnahum Bidhunubihim Wa Natba`u `Ala Qulubihim Fahum La Yasma`una
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 100
Ceux qui succèdent sur Terre aux peuples passés qui ont été anéantis par Allah, à cause de leurs péchés, ne tirent-ils pas d’enseignement de ce qui arriva à ces derniers? Ils se rendent plutôt coupables des mêmes agissements. N’ont-ils pas compris que si Allah le désire, il peut les châtier pour leurs péchés, les anéantir, et sceller leurs cœurs afin qu’ils ne tirent profit d’aucun sermon ni d’aucun rappel?
Traduction en français
100. N’est-il pas clairement démontré à ceux qui héritent de la terre après ses anciens habitants que si Nous le voulions, Nous les punirions de leurs péchés et scellerions leurs cœurs, au point qu’ils n’entendraient plus ?
Traduction en français - Rachid Maach
100 N’avons-Nous pas clairement montré à ceux qui ont succédé à ces peuples impies sur terre que, si Nous le voulions, Nous pourrions les punir eux aussi pour prix de leurs péchés ? Mais Nous avons apposé un sceau sur leurs cœurs, les rendant sourds à toute exhortation.
sourate 7 verset 100 English
Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: «O notre Seigneur,
- Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis: «Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
- Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
- C'est une grande abomination auprès d'Allah que de dire ce que vous ne faites pas.
- C'est lui Allah. Pas de divinité à part Lui. A Lui la louange ici-bas comme
- le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- Ton Seigneur décidera certes entre eux par Son jugement; et Il est le Tout Puissant,
- Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
- Et qu'aurions-nous à ne pas placer notre confiance en Allah, alors qu'Il nous a guidés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères