sourate 53 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾
[ النجم: 23]
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur. [An-Najm: 23]
sourate An-Najm en françaisArabe phonétique
In Hiya `Illa `Asma`un Sammaytumuha `Antum Wa `Aba`uukum Ma `Anzala Allahu Biha Min Sultanin `In Yattabi`una `Illa Az-Zanna Wa Ma Tahwa Al-`Anfusu Wa Laqad Ja`ahum Min Rabbihimu Al-Huda
Interprétation du Coran sourate An-Najm Verset 23
Ces idoles ne sont que des noms sans signification, qui ne possèdent aucun attribut de la divinité. C’est vous et vos ancêtres qui leur avez donné arbitrairement des noms dont Allah n’a révélé aucune preuve. Les polythéistes ne suivent que des conjectures dans leur croyance et les choses embellies par Satan que leurs âmes désirent, alors que la guidée leur est parvenue de leur Seigneur par l’intermédiaire de Son Prophète et ils n’ont pas trouvé la bonne voie.
Traduction en français
23. Ce ne sont là que des noms que vous avez forgés vous-mêmes, ainsi que vos ancêtres, sans qu’Allah n’ait révélé à leur propos aucune évidente preuve d’autorité. Ils ne font donc que suivre les suppositions et les exigences de leurs propres passions. Pourtant, la juste direction (hudâ) leur est parvenue de leur Seigneur.
Traduction en français - Rachid Maach
23 Ce ne sont là que des noms sans réalité que vous et vos ancêtres avez inventés sans vous fonder sur la moindre preuve révélée par Allah. Ils ne font que se perdre en conjectures et suivre leurs passions. Pourtant, le droit chemin leur a été clairement indiqué par leur Seigneur.
sourate 53 verset 23 English
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Celui qui est croyant est-il comparable au pervers? (Non), ils ne sont point égaux.
- [Allah] dit: «Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.
- Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.
- Et le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés [dans leur
- S'il a connaissance de quelques-uns de Nos versets, il les tourne en dérision. Ceux-là auront
- Puis Nous avons dit: «Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge
- Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni
- Et une mauvaise parole est pareille à un mauvais arbre, déraciné de la surface de
- De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
- Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Najm avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Najm mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Najm Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères