sourate 57 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ﴾
[ الحديد: 23]
afin que vous ne vous tourmentiez pas au sujet de ce qui vous a échappé, ni n'exultiez pour ce qu'Il vous a donné. Et Allah n'aime point tout présomptueux plein de gloriole. [Al-Hadid: 23]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Likayla Ta`saw `Ala Ma Fatakum Wa La Tafrahu Bima `Atakum Wa Allahu La Yuhibbu Kulla Mukhtalin Fakhurin
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 23
Ceci, afin que vous ne vous affligiez pas, ô gens, pour ce que vous n’avez pu faire et que vous n’exultiez pas pour les bienfaits qu’Allah vous a donnés, car Allah n’aime pas l’arrogant qui s’enorgueillit devant les gens de ce qu’Allah lui a donné.
Traduction en français
23. Cela, pour que vous ne vous vous lamentiez pas (trop) sur les biens qui vous auront échappé, et que vous ne vous réjouissiez pas (outre mesure) de ce qu’Il vous a donné. Car Allah n’aime pas ceux qui sont hautains et vantards,[549]
[549] Littéralement : celui qui est…
Traduction en français - Rachid Maach
23 Sachant cela, vous ne serez pas affligés par ce qui vous a échappé et ne vous réjouirez pas avec insolence de ce que vous avez obtenu. Allah n’aime pas les êtres orgueilleux et prétentieux
sourate 57 verset 23 English
In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint, voilà qu'il discuta
- Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes
- Très certainement Nous avons exposé [tout ceci] dans ce Coran afin que [les gens] réfléchissent.
- et que la terre sera nivelée,
- Ce qui vous est promis est inéluctable.
- Et nous venons à toi avec la vérité. Et nous sommes véridiques.
- Quand il voulut porter un coup à leur ennemi commun, il (l'Israélite) dit: «O Moïse,
- A ceux qui n'auront pas cru on proclamera: «l'aversion d'Allah [envers vous] est plus grande
- H'â, Mîm.
- Et ceux qui s'efforcent de rendre vains Nos versets, ceux-là auront le châtiment d'un supplice
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères