sourate 2 verset 230 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 230 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 230]

(Muhammad Hamid Allah)

S'il divorce avec elle (la troisième fois) alors elle ne lui sera plus licite tant qu'elle n'aura pas épousé un autre. Et si ce (dernier) la répudie alors les deux ne commettent aucun péché en reprenant la vie commune, pourvu qu'ils pensent pouvoir tous deux se conformer aux ordres d'Allah. Voilà les ordres d'Allah, qu'Il expose aux gens qui comprennent. [Al-Baqara: 230]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Fa`in Tallaqaha Fala Tahillu Lahu Min Ba`du Hatta Tankiha Zawjaan Ghayrahu Fa`in Tallaqaha Fala Junaha `Alayhima `An Yataraja`a `In Zanna `An Yuqima Hududa Allahi Wa Tilka Hududu Allahi Yubayyinuha Liqawmin Ya`lamuna


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 230

Si l’époux répudie sa femme une troisième fois, il ne lui est pas permis de l’épouser de nouveau avant qu’elle n’épouse un autre homme, c’est-à-dire qu’elle contracte un mariage valide sans intention de redevenir permise au premier époux, et que le nouvel époux ait des rapport intimes avec elle. Si le second époux la répudie ou décède, il n’y a pas de mal à ce que la femme et le premier époux se remarient avec un nouvel acte de mariage et un nouveau douaire, s’ils croient qu’il leur sera possible cette fois-ci de respecter leurs obligations respectives. Allah explique ces jugements à des gens qui les connaissent et connaissent les limites qu’Il a fixées car ce sont eux qui en tirent avantage.


Traduction en français

230. S’il divorce d’avec elle,[79] elle ne lui est plus licite jusqu’à ce qu’elle en épouse un autre. Et si celui-ci divorce d’avec elle, le (premier) couple ne commet aucun péché à revenir (à la vie conjugale), pourvu que les deux conjoints pensent pouvoir observer les limites d’Allah. Telles sont donc les limites d’Allah qu’Il expose clairement à un peuple qui sait.


[79] C’est-à-dire si le divorce est prononcé une troisième fois.


Traduction en français - Rachid Maach


230 Si le mari la répudie une troisième fois, celle-ci ne lui est plus licite à moins qu’elle ne contracte et consomme un mariage avec un autre homme. Si ce dernier la répudie à son tour, alors la femme et son premier époux ne commettent aucun péché en reprenant vie commune s’ils pensent pouvoir se conformer aux lois d’Allah. Telles sont les lois d’Allah qu’Il expose clairement à des gens capables de comprendre.


sourate 2 verset 230 English


And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if the latter husband divorces her [or dies], there is no blame upon the woman and her former husband for returning to each other if they think that they can keep [within] the limits of Allah. These are the limits of Allah, which He makes clear to a people who know.

page 36 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 230 sourates Al-Baqara


فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

سورة: البقرة - آية: ( 230 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 36 )

Versets du Coran en français

  1. Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui
  2. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah puis sont morts tout en étant
  3. Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
  4. pour y demeurer éternellement, - c'est en vérité une promesse d'Allah-. C'est Lui le Puissant,
  5. Puis Nous le sauvâmes, lui et les gens de l'arche; et Nous en fîmes un
  6. C'est à Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure
  7. Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers. Pourquoi de chaque clan quelques hommes
  8. C'est en vérité un rappel pour les pieux.
  9. Et Nous fîmes du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un prodige; et
  10. Voilà une génération bel et bien révolue. A elle ce qu'elle a acquis, et à

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères