sourate 70 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ﴾
[ المعارج: 24]
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât] [Al-Maarij: 24]
sourate Al-Maarij en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Fi `Amwalihim Haqqun Ma`lumun
Interprétation du Coran sourate Al-Maarij Verset 24
Ce sont ceux qui réservent de leurs biens une part bien déterminée
Traduction en français
24. qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée,[579]
[579] La Zakât.
Traduction en français - Rachid Maach
24 qui, de leurs biens, réservent une part déterminée
sourate 70 verset 24 English
And those within whose wealth is a known right
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Attends donc. Eux aussi attendent.
- Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
- Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
- Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété
- vers Pharaon et ses notables mais ceux-ci s'enflèrent d'orgueil: ils étaient des gens hautains.
- En effet, Nous avons apporté à Moïse la guidée, et fait hériter aux Enfants d'Israël,
- «Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
- Et aussi Nous avons fait de vous une communauté de justes pour que vous soyez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maarij avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maarij mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maarij Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères