sourate 2 verset 240 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ البقرة: 240]
Ceux d'entre vous que la mort frappe et qui laissent des épouses, doivent laisser un testament en faveur de leurs épouses pourvoyant à un an d'entretien sans les expulser de chez elles. Si ce sont elles qui partent, alors on ne vous reprochera pas ce qu'elles font de convenable pour elles-mêmes. Allah est Puissant et Sage. [Al-Baqara: 240]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Yutawaffawna Minkum Wa Yadharuna `Azwajaan Wasiyatan Li`zwajihim Mata`aan `Ila Al-Hawli Ghayra `Ikhrajin Fa`in Kharajna Fala Junaha `Alaykum Fi Ma Fa`alna Fi `Anfusihinna Min Ma`rufin Wa Allahu `Azizun Hakimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 240
Ceux parmi vous qui meurent et qui laissent derrière eux des épouses doivent laisser un testament stipulant qu’ils les laissent disposer de leurs demeures et qu’elles doivent être financièrement entretenues pendant une année complète durant laquelle les autres héritiers ne peuvent les expulser. Ceci, afin de les consoler pour leur perte et en souvenir du défunt. Si elles quittent leur foyer de leur propre chef avant la fin de l’année, ni vous ni elles ne commettent de faute si elles s’embellissent et se parfument. Allah est le Puissant auquel nul ne tient tête et Sage dans Sa gestion et Ses lois. La majorité des exégèses sont d’avis que le jugement annoncé dans ce verset a été abrogé par un autre verset dans lequel Allah dit: Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses: celles-ci doivent observer une période d’attente de quatre mois et dix jours. [Sourate Al-Baqarah, verset 234].
Traduction en français
240. Ceux qui des vôtres décèdent et laissent des épouses, doivent leur avoir laissé un testament qui les fera bénéficier d’une année d’entretien et sans expulsion. Et si elles sortent de leur plein gré, il ne vous sera fait aucun grief de (les avoir laissées) disposer d’elles mêmes dans les limites du convenable. Allah est Tout – Puissant et Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
240 Ceux d’entre vous qui laissent des épouses devront, avant de mourir, ordonner par testament qu’elles soient entretenues une année entière, sans être contraintes à quitter le domicile conjugal. Si elles décident elles-mêmes de le quitter au cours de cette période, vous, les héritiers, n’aurez pas à répondre de la manière dont elles disposeront d’elles-mêmes, conformément aux usages. Allah est Tout-Puissant et infiniment Sage[154].
[154] La majorité des exégètes affirme que ce verset, bien que placé après lui, fut abrogé par le verset 234 de cette même sourate.
sourate 2 verset 240 English
And those who are taken in death among you and leave wives behind - for their wives is a bequest: maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way. And Allah is Exalted in Might and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les mécréants disent: «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres
- Et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, ainsi que l'alliance qu'Il a conclue avec vous,
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- Il dit: «Seigneur, juge en toute justice! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui
- Et: «Jette ton bâton». Quand il le vit remuer comme un serpent, il tourna le
- Il entend les versets d'Allah qu'on lui récite puis persiste dans son orgueil, comme s'il
- Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
- et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
- Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.
- Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères