sourate 12 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ يوسف: 25]
Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le mari [de cette femme] à la porte. Elle dit: «Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille, sinon la prison, ou un châtiment douloureux?» [Yusuf: 25]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Astabaqa Al-Baba Wa Qaddat Qamisahu Min Duburin Wa `Alfaya Sayyidaha Lada Al-Babi Qalat Ma Jaza`u Man `Arada Bi`ahlika Su`aan `Illa `An Yusjana `Aw `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 25
Tous deux coururent en direction de la porte: lui pour s’échapper et elle pour l’en empêcher. Elle saisit sa tunique par derrière et la déchira. Ils tombèrent nez à nez avec l’époux qui était derrière la porte et la femme dit perfidement: Ô gouverneur, celui qui a tenté de commettre une turpitude avec ton épouse ne doit être puni que de deux façons: la prison ou un supplice douloureux.
Traduction en français
25. Chacun des deux s’élança pour rejoindre la porte avant l’autre ; c’est alors qu’elle lui déchira sa tunique par derrière et qu’ils se trouvèrent tous deux devant le mari sur le pas de la porte. Elle s’écria : « Quelle sanction pour celui qui a voulu abuser de ta femme sinon la prison ou quelque supplice douloureux ? »
Traduction en français - Rachid Maach
25 Alors que tous deux se précipitaient vers la porte[628], elle déchira sa tunique par derrière. Arrivés à la porte, ils se retrouvèrent face au maître de maison auquel la femme dit : « Quelle sanction mérite celui qui a voulu abuser de ton épouse sinon d’être jeté en prison ou d’être impitoyablement châtié ? »
[628] Joseph tentant de lui échapper et elle de le rattraper.
sourate 12 verset 25 English
And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back, and they found her husband at the door. She said, "What is the recompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les gens ne formaient (à l'origine) qu'une seule communauté. Puis ils divergèrent. Et si ce
- et assigne-moi un assistant de ma famille:
- Nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin
- Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
- quand vous colportiez la nouvelle avec vos langues et disiez de vos bouches ce dont
- Ils n'apprécient pas Allah comme Il le mérite quand ils disent: «Allah n'a rien fait
- Et Nous vous couvrîmes de l'ombre d'un nuage; et fîmes descendre sur vous la manne
- Quoi! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne
- Le Souverain des hommes,
- O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères