sourate 3 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ آل عمران: 25]
Eh bien comment seront-ils, quand Nous les aurons rassemblés, en un jour sur quoi il n'y a point de doute, et que chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu'elle aura acquis? Et ils ne seront point lésés. [Al-Imran: 25]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Fakayfa `Idha Jama`nahum Liyawmin La Rayba Fihi Wa Wuffiyat Kullu Nafsin Ma Kasabat Wa Hum La Yuzlamuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 25
Dans quelle situation seront ces gens et quelle sera l’amertume de leur regret ? Ils seront sûrement dans un état extrêmement malheureux et leur regret sera très amer lorsqu’on les rassemblera pour la Reddition de Comptes en un Jour au sujet duquel il n’existe aucun doute (le Jour de la Résurrection) et que l’on donnera à chaque âme la rétribution méritée pour ce qu’elle a accompli, sans que l’on soit injuste avec elle en lui retranchant une part de bonnes œuvres ou en lui en ajoutant de mauvaises œuvres.
Traduction en français
25. Que dire alors quand Nous les aurons rassemblés en un jour à propos duquel il n’y aura point de doute, lorsque toute âme sera rétribuée à la juste valeur de ses actions ? Et ils n’y seront point lésés.
Traduction en français - Rachid Maach
25 Qu’en sera-t-il d’eux lorsque Nous les aurons rassemblés en un jour inéluctable où chacun recevra la juste rétribution de ses œuvres, sans subir la moindre injustice ?
sourate 3 verset 25 English
So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt? And each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- pas facile pour les mécréants.
- Ton Seigneur décidera certes entre eux par Son jugement; et Il est le Tout Puissant,
- que de champs et de superbes résidences,
- Par la sagesse et la bonne exhortation appelle (les gens) au sentier de ton Seigneur.
- Ceux qui ne croient pas au Rappel [le Coran] quand il leur parvient... alors que
- Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons.
- des grades de supériorité de Sa part ainsi qu'un pardon et une miséricorde. Allah est
- Ceux d'entre vous qui ont tourné le dos, le jour où les deux armées se
- et la cinquième [attestation] est «que la malédiction d'Allah tombe sur lui s'il est du
- qui donne ses biens pour se purifier
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères