sourate 10 verset 66 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ يونس: 66]
C'est à Allah qu'appartient, ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Que suivent donc ceux qui invoquent, en dehors d'Allah, [des divinités] qu'ils Lui associent? Ils ne suivent que la conjecture et ne font que mentir. [Yunus: 66]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Ala `Inna Lillahi Man Fi As-Samawati Wa Man Fi Al-`Arđi Wa Ma Yattabi`u Al-Ladhina Yad`una Min Duni Allahi Shuraka`a `In Yattabi`una `Illa Az-Zanna Wa `In Hum `Illa Yakhrusuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 66
Allah Seul est le propriétaire de ce que contiennent les Cieux et la Terre. Que suivent donc les polythéistes qui adorent des associés en dehors d’Allah? En vérité, ils ne font que suivre ce qui est douteux et ne font que mentir en attribuant des associés à Allah, qu’Allah soit purifié de ce qu’ils prétendent.
Traduction en français
66. C’est à Allah que revient ce qui est dans les cieux et sur terre. Que suivent-ils donc, ceux qui invoquent les (divinités) associées à Allah ? Ils ne font que suivre des conjectures et ne font que débiter des mensonges.
Traduction en français - Rachid Maach
66 Allah, en vérité, est le Maître de tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre. Quelle voie suivent donc ceux qui invoquent de fausses divinités en dehors d’Allah ? Ils ne font que suivre la voie du mensonge et se perdre en conjectures.
sourate 10 verset 66 English
Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allah do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but falsifying
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.
- C'est Lui qui vous a créés d'argile; puis il vous a décrété un terme, et
- et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
- Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé
- Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
- Quel est celui qui constituerait pour vous une armée [capable] de vous secourir, en dehors
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- Il s'est renfrogné et il s'est détourné
- Et de la nuit consacre une partie [avant l'aube] pour des Salât surérogatoires: afin que
- «Oh que si! Mes versets te sont venus et tu les as traités de mensonge,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères