sourate 40 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ﴾
[ غافر: 25]
Puis, quand il leur eut apporté la vérité venant de Nous, ils dirent: «Tuez les fils de ceux qui ont cru avec lui, et laissez vivre leurs femmes». Et les ruses des mécréants ne vont qu'en pure perte. [Al-Ghafir: 25]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Falamma Ja`ahum Bil-Haqqi Min `Indina Qalu Aqtulu `Abna`a Al-Ladhina `Amanu Ma`ahu Wa Astahyu Nisa`ahum Wa Ma Kaydu Al-Kafirina `Illa Fi Đalalin
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 25
Lorsque Moïse leur apporta la preuve évidente de sa véracité, Pharaon dit: Tuez les fils des croyants qui l’accompagnent et épargnez leurs femmes afin de les humilier. Or le stratagème des mécréants consistant à réduire le nombre des croyants n’atteindra pas sa fin.
Traduction en français
25. Puis, quand il leur eut apporté la vérité de Notre part, ils dirent : « Mettez à mort les fils de ceux qui ont cru avec lui, et laissez en vie leurs femmes ! » Mais les intrigues des mécréants ne peuvent être que vaines.
Traduction en français - Rachid Maach
25 Malgré les miracles produits de Notre part sous leurs yeux, ils dirent : « Que soient tués les fils de ses coreligionnaires et que leurs filles soient épargnées ! » Mais les manœuvres des impies sont toujours vouées à l’échec.
sourate 40 verset 25 English
And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O les croyants! Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres
- Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront
- Et le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés [dans leur
- Ils ont des grades (différents) auprès d'Allah et Allah observe bien ce qu'ils font.
- Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:
- C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
- alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la
- Cette communauté, la vôtre, est une seule communauté, tandis que Je suis votre Seigneur. Craignez-Moi
- Dis: «Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion
- Allah suffit comme témoin entre nous et vous. En vérité, nous étions indifférents à votre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères