sourate 40 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ﴾
[ غافر: 25]
Puis, quand il leur eut apporté la vérité venant de Nous, ils dirent: «Tuez les fils de ceux qui ont cru avec lui, et laissez vivre leurs femmes». Et les ruses des mécréants ne vont qu'en pure perte. [Al-Ghafir: 25]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Falamma Ja`ahum Bil-Haqqi Min `Indina Qalu Aqtulu `Abna`a Al-Ladhina `Amanu Ma`ahu Wa Astahyu Nisa`ahum Wa Ma Kaydu Al-Kafirina `Illa Fi Đalalin
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 25
Lorsque Moïse leur apporta la preuve évidente de sa véracité, Pharaon dit: Tuez les fils des croyants qui l’accompagnent et épargnez leurs femmes afin de les humilier. Or le stratagème des mécréants consistant à réduire le nombre des croyants n’atteindra pas sa fin.
Traduction en français
25. Puis, quand il leur eut apporté la vérité de Notre part, ils dirent : « Mettez à mort les fils de ceux qui ont cru avec lui, et laissez en vie leurs femmes ! » Mais les intrigues des mécréants ne peuvent être que vaines.
Traduction en français - Rachid Maach
25 Malgré les miracles produits de Notre part sous leurs yeux, ils dirent : « Que soient tués les fils de ses coreligionnaires et que leurs filles soient épargnées ! » Mais les manœuvres des impies sont toujours vouées à l’échec.
sourate 40 verset 25 English
And when he brought them the truth from Us, they said, "Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre
- et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.
- Certains d'entre eux ont cru en lui, d'autres d'entre eux s'en sont écartés. L'Enfer leur
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- Louange à Allah, Créateur des cieux et de la terre, qui a fait des Anges
- Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes, et Il sait ce que vous
- Ceux qui comparent leurs femmes au dos de leurs mères puis reviennent sur ce qu'ils
- Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons
- Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint, voilà qu'il discuta
- Et ils disent: «Ce sont des contes d'anciens qu'il se fait écrire! On les lui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères