sourate 2 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ﴾
[ البقرة: 17]
Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. [Al-Baqara: 17]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Mathaluhum Kamathali Al-Ladhi Astawqada Naraan Falamma `Ađa`at Ma Hawlahu Dhahaba Allahu Binurihim Wa Tarakahum Fi Zulumatin La Yubsiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 17
Allah présenta à ces hypocrites deux paraboles: une parabole ayant pour objet le feu et une autre ayant pour objet l’eau. Dans la première, Allah les compare à celui qui allume un feu afin de s’éclairer, lorsque la lumière se propage celui-ci croit pouvoir en tirer profit, et c’est alors que le feu s’éteint. Sa lueur disparaît donc et ce qu’elle a brûlé reste brûlé. Celui qui l’a allumé reste ainsi dans les ténèbres sans ne rien pouvoir voir et sans trouver son chemin.
Traduction en français
17. Leur cas est semblable à celui qui allume un feu (pour se diriger). Mais leur feu ayant éclairé ce qui était autour d’eux, Allah a pris leur lumière et les a laissés dans les ténèbres où ils ne pouvaient plus rien voir.
Traduction en français - Rachid Maach
17 Ils sont à l’image d’un groupe d’hommes qui ont allumé un feu mais qui, à peine ont-ils profité de sa clarté, se voient privés par Allah de sa lumière et plongés dans l’obscurité, incapables de distinguer les lieux environnants[18].
[18] Parabole de l’hypocrite qui, bien qu’au contact de la lumière de la foi, se retrouve dans les ténèbres de l’impiété, incapable de trouver le droit chemin.
sourate 2 verset 17 English
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
- Nous n'imposons à personne que selon sa capacité. Et auprès de Nous existe un Livre
- Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne
- combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru
- Dis: «O Mes serviteurs qui avez cru! Craignez votre Seigneur». Ceux qui ici-bas font le
- [Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de
- Nous avons assurément fait périr les cités autour de vous; et Nous avons diversifié les
- et afin qu'Allah purifie ceux qui ont cru, et anéantisse les mécréants.
- Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout
- Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses: celles-ci doivent observer
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères