sourate 2 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ﴾
[ البقرة: 17]
Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé tout à l'entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. [Al-Baqara: 17]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Mathaluhum Kamathali Al-Ladhi Astawqada Naraan Falamma `Ađa`at Ma Hawlahu Dhahaba Allahu Binurihim Wa Tarakahum Fi Zulumatin La Yubsiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 17
Allah présenta à ces hypocrites deux paraboles: une parabole ayant pour objet le feu et une autre ayant pour objet l’eau. Dans la première, Allah les compare à celui qui allume un feu afin de s’éclairer, lorsque la lumière se propage celui-ci croit pouvoir en tirer profit, et c’est alors que le feu s’éteint. Sa lueur disparaît donc et ce qu’elle a brûlé reste brûlé. Celui qui l’a allumé reste ainsi dans les ténèbres sans ne rien pouvoir voir et sans trouver son chemin.
Traduction en français
17. Leur cas est semblable à celui qui allume un feu (pour se diriger). Mais leur feu ayant éclairé ce qui était autour d’eux, Allah a pris leur lumière et les a laissés dans les ténèbres où ils ne pouvaient plus rien voir.
Traduction en français - Rachid Maach
17 Ils sont à l’image d’un groupe d’hommes qui ont allumé un feu mais qui, à peine ont-ils profité de sa clarté, se voient privés par Allah de sa lumière et plongés dans l’obscurité, incapables de distinguer les lieux environnants[18].
[18] Parabole de l’hypocrite qui, bien qu’au contact de la lumière de la foi, se retrouve dans les ténèbres de l’impiété, incapable de trouver le droit chemin.
sourate 2 verset 17 English
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- où ils n'entendent aucune futilité.
- Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne,
- Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que
- Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la
- Dis: «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas
- Ceux qui traitaient Chu'aïb de menteur (disparurent) comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui
- Alors, Zacharie pria son Seigneur, et dit: «O mon Seigneur, donne-moi, venant de Toi, une
- Celui qui te hait sera certes, sans postérité.
- Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?
- qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères