sourate 45 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ الجاثية: 25]
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, leur seul argument est de dire: «Faites revenir nos ancêtres si vous êtes véridiques». [Al-Jathiya: 25]
sourate Al-Jathiya en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Tutla `Alayhim `Ayatuna Bayyinatin Ma Kana Hujjatahum `Illa `An Qalu A`tu Bi`aba`ina `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 25
Lorsque Nos versets clairs sont récités aux polythéistes qui les rejettent, ils n’opposent comme argument que les paroles suivantes qu’ils adressent au Messager et à ses Compagnons: Faites revivre nos aïeux si vous êtes véridiques lorsque vous prétendez que nous serons ressuscités après la mort.
Traduction en français
25. Lorsque, bien clairs, Nos versets leur sont récités, leur seul argument est de s’écrier : « Faites donc venir nos ancêtres si ce que vous dites est vrai ! »
Traduction en français - Rachid Maach
25 Lorsque Nos versets, parfaitement clairs, leur sont récités, leur seul argument consiste à lancer : « Faites donc revenir nos ancêtres, si vous dites la vérité ! »
sourate 45 verset 25 English
And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only that they say, "Bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge.
- Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
- Puis son peuple n'eut que cette réponse: «Expulsez de votre cité la famille de Lot!
- Ils vous paraissent beaux quand vous les ramenez, le soir, et aussi le matin quand
- Ils dirent: «La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera
- Même s'ils disaient:
- Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! Ils ne croient pas
- O Prophète! Quand les croyantes viennent te prêter serment d'allégeance, [et en jurent] qu'elles n'associeront
- Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans
- Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



