sourate 12 verset 75 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا جَزَاؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ﴾
[ يوسف: 75]
Ils dirent: «La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-même [à titre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs». [Yusuf: 75]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qalu Jaza`uuhu Man Wujida Fi Rahlihi Fahuwa Jaza`uuhu Kadhalika Najzi Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 75
Les accusés répondirent: Chez nous, la punition infligée au voleur est la suivante: celui dont le sac contient l’ustensile volé doit se faire l’esclave de la victime du vol. C’est donc par l’esclavage que nous punissons les voleurs.
Traduction en français
75. Ils répondirent : « La sanction sera (de livrer en esclave au propriétaire de la coupe) celui dans les bagages de qui elle aura été trouvée. Tel est, chez nous, le châtiment des injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
75 Ils répondirent : « Celui dans les bagages duquel la coupe sera découverte devra, en punition de son geste, être livré à sa victime[642]. C’est ainsi que nous punissons les voleurs. »
[642] Qui en fera son esclave.
sourate 12 verset 75 English
[The brothers] said, "Its recompense is that he in whose bag it is found - he [himself] will be its recompense. Thus do we recompense the wrongdoers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Or, Nous l'avons sauvé, (lui) et ceux qui étaient avec lui par miséricorde, de Notre
- Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
- C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux.
- Ils ont été guidés vers la bonne parole et ils ont été guidés vers le
- Ce sont des maudits. Où qu'on les trouve, ils seront pris et tués impitoyablement:
- Allah a très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous
- Et Salomon hérita de David et dit: «O hommes! On nous a appris le langage
- Certes, les gens d'al-Hijr ont traité de menteurs les messagers.
- Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: «O
- Je n'avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères