sourate 68 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. [Al-Qalam: 9]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Wa Ddu Law Tud/hinu Fayud/hinuna
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 9
Ils souhaiteraient que tu transiges au détriment de la religion afin qu’ils transigent eux aussi de leur côté.
Traduction en français
9. Ils aimeraient que tu fléchisses un peu avec eux, alors ils feront de même.
Traduction en français - Rachid Maach
9 Ils voudraient que tu leur fasses des concessions, étant eux-mêmes disposés à transiger.
sourate 68 verset 9 English
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux-là sont les gens de la droite;
- Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux
- Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout
- La meilleure [fin] est pour ceux qui répondent à [l'appel] de leur Seigneur. Et quant
- [De ces bêtes-là] vous tirez des avantages jusqu'à un terme fixé; puis son lieu d'immolation
- Et là, ils hurleront: «Seigneur, fais-nous sortir; nous ferons le bien, contrairement à ce que
- Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de
- et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,
- Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.
- Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est-ce
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



