sourate 68 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴾
[ القلم: 9]
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi. [Al-Qalam: 9]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Wa Ddu Law Tud/hinu Fayud/hinuna
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 9
Ils souhaiteraient que tu transiges au détriment de la religion afin qu’ils transigent eux aussi de leur côté.
Traduction en français
9. Ils aimeraient que tu fléchisses un peu avec eux, alors ils feront de même.
Traduction en français - Rachid Maach
9 Ils voudraient que tu leur fasses des concessions, étant eux-mêmes disposés à transiger.
sourate 68 verset 9 English
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,
- Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont
- préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).
- L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà
- Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge,
- ou qu'elle ne dise: «Si Allah m'avait guidée, j'aurais été certes, parmi les pieux»
- Et le jour où Il les appellera et qu'Il dira: «Que répondiez-vous aux Messagers?»
- En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
- Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce
- Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères